Энн Херрис - Непокорная леди
- Название:Непокорная леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08012-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Херрис - Непокорная леди краткое содержание
Непокорная леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, сэр, конечно. Я буду в Лондоне через несколько дней… если вы примиритесь с моим присутствием здесь и позволите мне остаться на некоторое время.
– Отчего же, оставайся, – ворчливо проговорил маркиз, – однако я позвал тебя не только затем, чтобы поговорить о Каролине. Я должен кое-что обсудить с тобой. Это касается будущего… твоего, Николаса и Каролины. Я слаб и болен, но твердо намерен привести дела в порядок. Так сразу всего не объяснишь. Речь идет о тайнах, о которых никто больше не знает… И они должны остаться тайнами, ты меня слышишь?
– Да, сэр. – Том был удивлен и даже польщен тем, что дед собирается впустить его в ту часть своей жизни, о которой он никогда не говорил. Единственное, что было известно всем, – в молодости старый греховодник хорошо повеселился, но и только. – Вы можете положиться на меня.
– Хорошо, я так и думал, – сказал маркиз. – Видишь сундук в углу? Окованный железом? Он заперт, вот ключ. – Он достал из кармана жилета ключ и протянул его Тому. – Открой его и возьми пакет, который лежит сверху. Изучи его содержимое, а потом поговорим…
Едва сэр Фредерик появился в переполненном и душном бальном зале, сердце Каролины забилось быстрее. Сэр Фредерик определенно был самым привлекательным из знакомых ей мужчин.
Он оглядел зал, и его глаза на миг остановились на Каролине. Она поспешно опустила взгляд. Ей не хотелось, чтобы он подумал, будто она не сводила с него глаз, хотя так оно и было. Впрочем, уже через мгновение очередной партнер пригласил Каролину на танец и увлек ее в самую гущу танцующих. На несколько минут она забыла о сэре Фредерике, а когда вернулась к тете, он уже исчез из вида. Наверное, предпочел удалиться туда, где играли в карты, подумала Каролина и решила больше не думать о нем.
– Я бы хотела привести себя в порядок, – сказала она тете. – Не могли бы вы сказать мистеру Эсбери, что я вернусь через несколько минут?
– Да, но не задерживайся, – ответила леди Таунтон, бросив на племянницу неодобрительный взгляд. – Невежливо заставлять партнеров ждать.
Каролина вышла из зала и поднялась по лестнице в комнату, отведенную дамам. Быстро поправив прическу и оглядев платье, она направилась в зал. На последних ступеньках лестницы она столкнулась с сэром Фредериком. Он собирался подняться, но, увидев Каролину, отступил в сторону, пропуская ее. Ей следовало бы пройти мимо, ограничившись вежливым кивком, но что-то будто подтолкнуло ее.
– Вы не танцуете сегодня вечером, сэр?
– Я редко танцую, только если мне очень хочется, – ответил он. – Кроме того, Джордж сказал, что у меня нет ни малейшего шанса танцевать с вами, поскольку ваша бальная книжка уже заполнена.
– Боюсь, это так, – сказала Каролина, – но ведь здесь много других дам, которых вы можете пригласить, сэр.
– Это не имеет значения, я приехал сюда только с одной целью.
У Каролины перехватило дыхание. Неужели он хочет сказать, что приехал на бал только ради того, чтобы танцевать с ней? Нет, конечно нет! Она улыбнулась ему и хотела вернуться в зал, но сэр Фредерик взял ее за руку. Его пальцы, сомкнувшиеся на запястье Каролины, казалось, были сделаны из стали. Она затрепетала, ощутив его прикосновение. И почему в его присутствии она каждый раз так волнуется?
– Вы что-то хотели, сэр? – Каролина взглянула на Фредди широко распахнутыми ясными глазами, в глубине которых таился вызов. – Может быть, у вас есть новости о щенке, которого мы спасли?
– Мой грум, кажется, привязался к этому щенку, который буквально не отходит от него. Грум хотел бы забрать пса домой, сделать подарок своим детям… если вы, конечно, не возражаете. Могу вас заверить, что с ним будут хорошо обращаться.
– Это замечательная новость, – улыбнулась Каролина. – Я очень обязана вам, сэр. Вы сняли с моих плеч заботу, с которой в сложившихся обстоятельствах мне было бы очень трудно справиться.
– Да, вы в долгу передо мной, – ответил Фредди, и в его глазах мелькнули насмешливые огоньки, – но, если я приглашу вас прогуляться со мной по саду, вы, пожалуй, откажетесь?
– Мы едва знаем друг друга, сэр.
– Мы совсем не знаем друг друга, мисс Холбрук. – Его палец скользнул по руке Каролины, ее тело пронзила нервная дрожь. Она заглянула в его темные глаза, и ей показалось, что она тонет в этом омуте, погружается все глубже и глубже. – И я не уверен, что близкое знакомство пойдет нам на пользу…
– В таком случае позвольте мне пройти, – сказала Каролина, бросив на Фредди ледяной взгляд.
До этой встречи она считала, что была несправедлива к сэру Фредерику, что он лучше, чем кажется, однако сейчас она снова ощутила исходящую от него опасность. Если она позволит себе увлечься, он разобьет ей сердце. – Мой партнер ждет, я уже опаздываю на танец. Как вы верно заметили, все мои танцы заняты.
– Именно так, – ответил Фредди, отпуская ее. Он почувствовал ее внутреннее сопротивление и мысленно отступил. Если он не будет осторожен, то окажется в ситуации, из которой есть только один выход. Да, Каролина нравилась ему и он не прочь был пофлиртовать с ней, но брак? – Должен признаться, вы меня интригуете, мисс Холбрук, – сказал он в своей обычной шутливой манере. – Мне думается, вы не та, кем кажетесь. Вы определенно производите впечатление, и вам не составит труда найти выгодную партию – вокруг вас предостаточно знатных и состоятельных джентльменов.
– Вы в самом деле так думаете, сэр? – Каролина вскинула голову. – Вы, кажется, полагаете, что я хочу выйти замуж за титул и состояние? Если так, вы можете быть спокойны – вы в полной безопасности. Думаю, титул маркиза – это все, на что вы можете рассчитывать в будущем. А я, может быть, в один прекрасный день стану герцогиней…
Не удостоив Фредди взглядом, Каролина пошла прочь. Он долго смотрел ей вслед. Черт бы ее побрал, ведь она права… Он злился на самого себя, потому что эта девушка занимала его мысли больше, чем следовало бы. И что в ней такого особенного? Она красива, но разве вокруг него мало красавиц? Кажется, единственный способ выяснить, что она собой представляет, и освободиться от этого странного влечения – поближе познакомиться с ней. Вряд ли она так невинна, а помыслы ее так чисты, как кажется.
Каролина вернулась в бальный зал. Сэр Фредерик Рэтбоун сумел вывести ее из себя. Он был так самоуверен и дерзок! Нужно было сбить с него спесь, поэтому она и сказала то, что сказала, а вышло так, будто она бахвалилась. Молодой джентльмен, второй в очереди на титул герцога, в самом деле оказывал ей внимание, но у Каролины и в мыслях не было хвалиться этим… и она совсем не собиралась вынуждать сэра Фредерика делать ей предложение.
Теперь Каролина сожалела о словах, сорвавшихся с ее губ. Нужно было найти другой способ осадить сэра Фредерика. Она ведь не хотела, чтобы он считал ее охотницей за титулом. Каролина и сама точно не знала, за какого человека она хотела бы выйти замуж. Конечно, он должен быть образован, должен знать поэзию и литературу, любить музыку и ценить искусство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: