Стефани Лоуренс - Сердце пирата

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Сердце пирата - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Сердце пирата краткое содержание

Сердце пирата - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Капитан Роберт Фробишер возвращается в Лондон из плавания с намерением найти невесту, жениться и обзавестись семьей, однако в тот же день получает новое задание от шефа Британской секретной службы – отправиться во владения Короны в Западной Африке и выследить орудующую во Фритауне банду работорговцев. Одновременно с ним в поселение приезжает Эйлин Хопкинс, чтобы разыскать пропавшего брата, и начинает собственное расследование. Роберт решает избавиться от не в меру любопытной девицы, но вскоре убеждается, что мисс Хопкинс умна и находчива, а раздобытые ею сведения – бесценны. Эйлин становится компаньоном Роберта в выполнении миссии и вместе с ним отправляется на поиски лагеря работорговцев. В джунглях их подстерегают смертельные опасности, но любовь, зародившаяся в их сердцах, сильнее страха. Роберт и Эйлин ускользают из лап преступников и предаются безудержной страсти, однако их миссия далека от завершения…

Сердце пирата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сердце пирата - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Другими словами, секретный. – Бабингтон подошел к дивану и устроился поудобнее, вытянув свои длинные ноги. Свет лампы освещал обоих. Бабингтон внимательно вгляделся в лицо Роберта, потом спросил: – Как я понимаю, вам нужна моя помощь. Так объясните, в чем дело.

У Роберта было предостаточно времени, чтобы придумать ответ на этот вопрос.

– От Деклана я знаю, что у вас имеется определенный интерес в отношении пропавших людей.

Бабингтон был слишком опытен, чтобы выдать себя, но он замер. Глядя поверх края своего стакана, Роберт какое-то время изучал выражение его лица, прежде чем спокойно спросить:

– Это так?

Ни один мускул в лице Бабингтона не дрогнул, но он слегка покраснел. Он сидел не шевелясь и смотрел на Роберта. Через несколько секунд он совершенно бесстрастно произнес:

– Зачем вам это знать?

Роберт перевел взгляд на стакан, который держал в руке.

– Затем, что если вас это не интересует… то, боюсь, было бы неразумно с моей стороны делиться с вами подробностями касательно цели моего пребывания здесь.

Бабингтон пристально взглянул на Роберта, потом медленно выпрямился и с нарочитой аккуратностью поставил свой стакан на маленький столик. Поставив локти на колени, он потер лицо ладонями, затем невидящим взглядом окинул комнату и наконец произнес:

– Ладно.

Роберту с трудом удалось сохранить бесстрастное выражение. Бабингтон выглядел измученным, его глаза затуманились.

– Здесь… здесь была одна молодая леди, точнее, одна молодая женщина. Мисс Мэри Уилсон. Ее семья переживала не лучшие времена, и она приехала сюда, начать новую жизнь. Она помогала своему дядюшке в его магазине, но была не просто помощницей. Скорее наследницей… совладелицей. – Тяжело вздохнув, Бабингтон продолжил: – Мы с ней… я за ней ухаживал, но, конечно, не говорил об этом никому из своих родных. Их бы хватил удар, если бы они узнали, что я хочу жениться на лавочнице. Такие у них представления. Они бы не захотели даже познакомиться с ней.

Семья Роберта принадлежала к тому же кругу, и он понимал ситуацию, в которой оказался Бабингтон.

Тем временем Бабингтон замолчал, как будто собирался с мыслями. Наконец он снова заговорил:

– Однажды, когда я зашел в магазин, ее дядя, увидев меня, пришел в ярость. Он попытался меня вышвырнуть, но потом понял, что я пришел не для того, чтобы сказать, что убедил Мэри бросить работу и стать моей любовницей. И что я знаю о том, где она, не больше, чем он. Мы оба обезумели от отчаяния. Мы искали ее. Я нанял людей, чтобы они прочесали поселение сверху донизу… но она исчезла. Испарилась. – Бабингтон безнадежно взмахнул руками. – Словно растаяла в воздухе. – Он взглянул на Роберта, и его глаза вспыхнули гневом. – Так что, если вам угодно знать, интересует ли меня, что из поселения исчезают люди, то мой ответ да. Да! Я готов отдать правую руку, чтобы узнать, что случилось с Мэри.

Роберт поставил свой стакан и сухо сказал:

– Тогда, полагаю, вы готовы сделать все, что в ваших силах, чтобы помочь любому предприятию, которое, возможно, – всего лишь возможно, – вернет ее.

– Все, что угодно! – воскликнул Бабингтон. – Я сделаю все, что угодно, чтобы вернуть ее. – Он поднял стакан, но потом оттолкнул его и снова посмотрел на Роберта. После недолгих колебаний он спросил: – Вы думаете, есть какой-нибудь шанс? Шанс, что она жива…

Роберт выдержал его взгляд, потом вздохнул.

– Не стану вам лгать, я не уверен. Но есть вероятность, что ее увезли те, кто похищает из поселения европейцев, каким-то образом отбирая их – мужчин, женщин и даже детей. Цель похищения остается загадкой, но из того, что нам удалось узнать, можно сделать вывод, что похищенные, вполне возможно, живы. – Немного помолчав, Роберт продолжил: – Мы действуем, исходя из предположения, что они еще живы, поэтому все, что мы делаем, должно быть сделано так, чтобы не вспугнуть злоумышленников.

Бабингтона никак нельзя было назвать тугодумом. Он все понял за секунду.

– Иными словами, чтобы не вынуждать злодеев убить похищенных, заметая следы. – Он кивнул. – И вы считаете, что к этому причастен кто-то из жителей поселения?

– Да, именно так. И это не один человек, но мы не можем назвать их имена. – Роберт замолчал, пытаясь угадать по лицу Бабингтона, с лица которого окончательно слетела маска бонвивана, можно ли ему доверять. – Налейте себе еще и позвольте мне рассказать вам, что нам известно.

Бабингтон бросил на Роберта колючий взгляд, но потом сделал, как он предлагал. Как только он устроился на диване со стаканом виски, Роберт изложил ему все обстоятельства дела, начиная с миссии Деклана.

Когда он рассказал о том, как леди Холбрук опоила Эдвину, а потом о тех людях, которых они считали членами банды работорговцев, Бабингтон разразился проклятиями.

– Вы знаете, что она сбежала? Села на корабль… мне кажется, это было через несколько дней после отъезда Деклана. Холбрук сказал Маколею, что она поехала к сестре, которой нужна какая-то помощь. Но позже я слышал, что она села на корабль, направлявшийся в Америку. – Лицо Бабингтона посуровело. – Тогда это показалось мне странным, а теперь…

– Вот именно. Но есть одна вещь, которую вы можете мне подтвердить, – Холбрук еще здесь?

Бабингтон кивнул.

– Он по-прежнему у себя. Мы с Маколеем не заметили никаких изменений, а старик сказал бы, если бы почувствовал что-то неладное.

– Значит, похоже, что Холбрук ни в чем не замешан. Но и толку от него, видимо, тоже никакого. Пока мы не узнаем имена тех, кто к этому причастен, не стоит тревожить Холбрука. Его реакция может взбудоражить злодеев, а это нам совершенно не нужно. Кроме того, самое важное, что нам сейчас надо узнать, находится вне поселения, так что Холбрук, скорее всего, ничем не сможет нам помочь. Таким образом, рассказывать что-то ему рискованно и достаточно бессмысленно. – Роберт взглянул на Бабингтона, приподняв бровь. – По крайней мере, таково мнение Деклана.

Бабингтон поморщился.

– Мне нечего возразить. Холбрук помешан на том, чтобы в его колонии все было тихо и спокойно. Любой намек, что в поселении орудует банда работорговцев, вызовет панику… и повышение кровяного давления у Маколея, – сухо добавил он. – Ничего хорошего. Особенно для тех, кто имеет отношение к политике. Холбрук плохой игрок в покер. Если он узнает о чем-то тревожном или, не дай бог, угрожающем, он не сможет это скрывать.

Роберт хмыкнул и продолжил свой рассказ, поведав о возвращении Деклана в Лондон, его докладе Мелвиллу и Волверстоуну и последовавшем за этим предложении, чтобы Роберт взялся за выполнение следующего задания.

Бабингтон выгнул бровь.

– Но ведь это совсем не похоже на ваши обычные миссии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сердце пирата отзывы


Отзывы читателей о книге Сердце пирата, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x