Хелен Диксон - Любовь без правил
- Название:Любовь без правил
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07771-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Диксон - Любовь без правил краткое содержание
Любовь без правил - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К вечеру гости разошлись. Дети отправились в детскую, и Ева осталась наедине с мужем. Они собирались выпить по бокалу шампанского и разойтись по своим спальням, как вдруг на пороге комнаты появился лакей и доложил, что их желает видеть мистер Эдвард Бэрстоу.
– Я проводил его в кабинет, милорд.
Лукас задумался.
– Бэрстоу? – Он взглянул на Еву: – Разве это не твой адвокат?
На ее лице промелькнуло легкое беспокойство.
– Да. Интересно, чего он хочет.
– Давай это выясним.
Мистер Бэрстоу ожидал новобрачных в кабинете. Мужчины окинули друг друга оценивающим взглядом, при этом адвокат нервно сглотнул, наблюдая, как лорд Стейнтон приблизился к столу и коротко кивнул, ожидая объяснений.
У Евы все внутри сжалось от дурных предчувствий, она с трудом справлялась с нарастающей тревогой.
Мистер Бэрстоу откашлялся:
– Добрый вечер, лорд Стейнтон, леди Стейнтон. Я прошу прощения, что пришел без предупреждения и в такой день, но мне кажется, мое известие не терпит отлагательств.
Ева поприветствовала его в ответ, удивляясь, почему он не поздравил их со свадьбой.
– Добрый вечер, мистер Бэрстоу. Не желаете чаю?
– Нет-нет, благодарю. – Он посмотрел на Еву, а затем быстро отвел взгляд. Чувствовалось, что ему нелегко сказать то, ради чего он пришел. Поставив на стол свой саквояж, он достал листок бумаги. – Я получил это сегодня утром от мистера Пилгера, который, как вам известно, занимается делами вашего отца в Нью-Йорке. – Он протянул Еве бумагу. – Увидев, насколько серьезна эта информация, я решил, что должен немедленно показать это вам и лорду Стейнтону.
Ева непонимающе уставилась на бумагу.
– Пожалуйста, прочитайте это, леди Стейнтон, – попросил ее мистер Бэрстоу, когда Ева вопросительно взглянула на него.
Ева начала читать, и чем дальше она читала, тем страшнее ей становилось. Она не смогла понять смысл слов и начала все перечитывать заново. В конце концов она опустила голову, глядя на бумагу полными ужаса глазами, не в силах осознать, что произошло.
Заметив, как побледнело ее лицо, Лукас приблизился к ней:
– Ева, что случилось? – Пристально глядя на нее, он протянул руку, чтобы взять письмо:
Руки Евы дрожали, когда она протянула ему письмо:
– Пожалуйста, прочитай это, Лукас. Возможно, ты поймешь, в чем здесь дело.
И Лукас понял. Однако выражение его лица почти не изменилось, когда он с бесстрастным видом прочитал ошеломительную новость и понял, насколько все серьезно. Молча обернувшись к мистеру Бэрстоу, он протянул ему письмо.
Пытаясь скрыть сочувствие, которое, как он понимал, наверняка бы не понравилось лорду Стейнтону, мистер Бэрстоу взглянул на Еву:
– Я… понимаю, какой это для вас удар, леди Стейнтон. Мне очень жаль.
– Но… это просто невозможно, мистер Бэрстоу. Это какая-то ошибка. Мои распоряжения были очень просты. Я сообщила вам, что после свадьбы передаю все свои финансовые дела в руки моего мужа. Теперь он по закону может распоряжаться всеми моими деньгами.
– Но у вас больше нет денег, по крайней мере, тех денег, на которые вы рассчитывали.
Ева пришла в ужас:
– Но… мой отец был богатым человеком. Он заработал огромное состояние. Оно не могло просто так исчезнуть.
– Похоже, значительная часть его денег прогорела, леди Стейнтон.
– Но не могли же они исчезнуть в одно мгновение.
– Его активы постепенно сокращались, и, насколько вам известно, за последние месяцы американская экономика сильно пострадала от кризиса. Думаю, в этом и заключается основная причина, по которой вы не можете получить его деньги. Стремясь удержаться на плаву, банк потребовал немедленных выплат по кредитам, и многие концерны, не говоря уже об индивидуальных предпринимателях, оказались разорены.
– Знал ли он об этом перед смертью? – спросил Лукас, удивляясь спокойствию собственного голоса.
– Думаю, да. Он избавился от кое-каких вложений, когда дела пошли хуже некуда. Возможно, если бы он остался в живых, то наверняка смог бы выпутаться из сложного положения, но…
– Он умер, – прошептала Ева. Она взглянула на напряженное лицо Лукаса. – Лукас, я ничего не знала. Ты должен мне поверить. У него остались долги? – спросила она, когда мистер Бэрстоу закрыл свой саквояж.
– Насколько мне известно, нет. Мистер Пилгер разберется с делами вашего отца в Америке и представит мне все документы.
Лукас взглянул на него:
– У вас есть что-нибудь еще?
– Нет, сэр. Позвольте откланяться.
Как только за ним захлопнулась входная дверь, Ева решилась подойти к Лукасу. Он стоял к ней спиной, опершись ладонями о каминную полку и понуро опустив голову. В комнате повисла мертвая тишина. Наконец Ева решилась прервать молчание:
– Ты зол, Лукас, и у тебя на это есть причины.
Он резко выпрямился и посмотрел на нее. Его глаза гневно сверкали, и она буквально почувствовала, как он из последних сил старается сдержать рвущуюся наружу ярость. Он посмотрел ей в лицо, прожигая ледяным взглядом.
– Вы правы, – выпалил он, его губы скривила горькая гримаса, и он презрительно поднял брови. – Похоже, вы обманом вынудили меня жениться на вас, леди Стейнтон.
Ева вздрогнула, когда он произнес ее новый титул, который для нее ничего не значил.
– Так может показаться. Я обещала тебе состояние. И не могу поверить, что его больше не существует. Что все исчезло. У тебя не было причин на мне жениться.
– Вот именно. И почему только я поверил тебе на слово, когда ты заявила, что богата?
– Лукас, ты должен поверить, что я ничего не знала и не понимаю, как это могло произойти.
– А что здесь понимать? Все очень просто. Твой отец потерял свои деньги. Что послужило причиной – плохое управление или состояние американской экономики, – это уже не важно. – На его губах промелькнула циничная улыбка. – Похоже, у нас с твоим отцом много общего, милая. До того, как я встретил тебя, мне приходилось заботиться лишь о себе и о своих дочерях. А теперь, когда у меня появилась жена и еще один ребенок, мне прибавилось хлопот, которые мне совершенно ни к чему.
Его слова ранили Еву в самое сердце, и она тут же кинулась на защиту своей обожаемой дочери:
– Если ты считаешь нас обузой…
– Это твои слова, а не мои, – резко прервал он ее.
– Как бы там ни было, – отчеканила она ледяным тоном и, распрямив плечи, смерила его гневным взглядом, – именно это ты имеешь в виду, и повторяю, что в таком случае мы с Эстель немедленно покинем твой дом.
– Черта с два, Ева, даже не думай выйти из этого дома и навсегда исчезнуть. Ты моя жена и не посмеешь уйти без моего разрешения. Ты останешься здесь до тех пор, пока не придет время ехать в Лаурель-Корт, и не вздумай меня ослушаться.
Глаза Евы засверкали от гнева. Она оперлась ладонями о стол и наклонилась к нему:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: