Шей Саваж - Соблазн (ЛП)
- Название:Соблазн (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шей Саваж - Соблазн (ЛП) краткое содержание
Соблазн (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне нравится, как ты обращаешься ко мне, — тихо ответил он. — Я хочу, чтобы ты рассказала, что у тебя на душе. У тебя есть все права сомневаться в моих действиях и моей способности быть для тебя хорошим мужем. Я это заслужил.
Рассказать, что у меня на душе? И почувствовала, как напряглись мои руки, когда я обхватила ими свое тело. Понятия не имела, что и думать, так как же могла объяснить ему свои мысли? А если бы они оказались, по его мнению, неправильными или — если бы мне совсем не повезло — он посчитал бы мои слова предательством, что тогда было бы со мной? И мои слова и слёзы вырвались наружу, я была не в состоянии их сдержать.
— Как? — воскликнула я. — Как я должна распознать вопросы, которые смогут или не смогут спровоцировать твой гнев? Как могу понять, когда мои чувства оправданы в твоих глазах и когда нет?
Я ахнула, потому как знала, что переступила свои границы. Закрыла глаза и задержала дыхание, ожидая удара. Я пряталась в темноте за своими веками, молча вспоминая удары маленьких кулаков и крики в ушах.
— Я не собираюсь тебя бить, — тихо сказал он. В его голосе не было злости. — Это очень тяжело для тебя, не так ли?
Я кивнула и Бранфорд вздохнул.
— Прости меня, мой лорд.
— Прекрати это, — быстро сказал он. — Ты не должна извиняться за мою неспособность научить тебя. Как очень точно подметила мама — это моя ноша.
Бранфорд сел обратно в кресло и пробежался пальцами по своим волосам. Закончилось всё тем, что когда он опустил руки, его волосы торчали в разные стороны. Это делало мужа намного моложе, так он выглядел во время сна.
— Я не знаю, как научить тебя, — признал он. — Даже не уверен с чего начинать, но, думаю, должен знать, что ты на самом деле чувствуешь после того, что я сделал.
Я ощутила, как в моей груди зарождалась паника. Он хотел знать мои чувства к нему, но я сама была не в состоянии ответить на этот вопрос. Понимала, что во многом нуждалась в нём, но что я чувствовала к нему? Бранфорд был моим супругом. Ждал ли он, что я полюблю его?
— Жена моя, я хочу, чтобы ты кое-что сказала мне, — сказал он.
— Да, Бранфорд? — я ждала вопроса о своих чувствах и пыталась сформулировать что—нибудь в мыслях, чего было бы достаточно, чтобы успокоить и не спровоцировать его гнев. Не хочу, чтобы его злость ещё когда-нибудь была направлена на меня.
— Скажи, о чём именно ты думала, когда я прижал тебя к стене.
Я застыла.
— Твои настоящие мысли, Александра.
Это был не тот вопрос, которого я ждала. На это у меня имелся ответ, но было непонятно, как он будет воспринят. Однако Бранфорд задал конкретный вопрос, и я не могла отказать в ответе.
— Я не знала, что ты собирался сделать, — наконец-то, ответила я. Мой голос был тихим, поэтому Бранфорд наклонился вперёд в своём кресле, чтобы услышать меня. — Просто хотела сказать тебе, что не хотела… не хотела… застыдить тебя. Но мне нужно было лучше подумать, но я не хотела ранить тебя. Мне показалось, что ты собирался убить меня, и я была не уверена, сделаешь ли ты это в наших покоях или же отведёшь меня к палачам.
— Ты считала, что заслужила смерти за то, что сделала?
— Я… я не знаю.
— Ты предана мне, Александра?
— Конечно, мой лорд!
— Так если бы я убил тебя, думая, что ты предатель, я бы не ошибся?
— Нет, мой лорд.
— Что? — спросил Бранфорд, явно удивлённый моим ответом, хотя я не понимала, почему он может быть удивлён. — Почему нет?
— Потому что ты всегда будешь прав, — сказала я. — Ты бы всеми силами оберегал свою семью. Я всего лишь простолюдинка!
— Ты не простолюдинка! — прорычал Бранфорд, внезапно встав и направляясь ко мне. Я отшатнулась от его голоса. — Ты моя жена и в этом нет ничего от понятия «простолюдинка»! Проклятие, Александра!
Я испугалась и попыталась заглушить естественный крик, когда видения с предыдущей ночи окутали меня. Обхватила себя трясущимися руками и ждала, отвернув голову и закрыв глаза.
— Господь Всемогущий, — пробормотал Бранфорд перед тем, как направиться к моему креслу. Я услышала шорох его одежды перед тем, как почувствовала руки мужа на своих коленях. — Прости меня, Александра, я не хотел кричать на тебя, но ты… ух.
Что-то острое ткнулось в мои бёдра, и, открыв глаза, я увидела Бранфорда на коленях, закрывшего лицо руками и расположившего свои локти на моих ногах. Он медленно качал головой и что-то бормотал. Я не могла понять, что Бранфорд говорит, пока муж, наконец-то, не убрал руки от лица и не посмотрел на меня.
— Как я должен сделать это? Как могу самостоятельно всё это решить? Я не знаю, что творю! Не понимаю, как справиться с этим без твоей помощи! Пожалуйста, Александра, поговори со мной.
— Не знаю, что от меня требуется, — прошептала я. — Хочу быть тебе хорошей женой. Пожалуйста… я научусь всему. Обещаю.
— Я хочу узнать тебя, — сказал Бранфорд. — И не только потому, что моя королева потребовала этого. Но стараясь изо всех сил, я всё равно не могу ничего вытянуть из тебя. Всё пренебрежительное, что ты говоришь о себе, приводит меня в ярость.
— Мне жаль. Я не хотела злить тебя. Пожалуйста не… не…
— Что не?
— Не заставляй меня уходить, — наконец-то, сказала я, и слёзы снова начали скатываться по моим щекам. — Знаю, если я не смогу справиться с этим, ты найдешь другую, чтобы… чтобы…
— Я не стану так поступать, — сказал он решительно. — Желаю, чтобы ты осталась моей женой.
— Но ты до сих пор не… — Я не могла подобрать нужных слов.
Он вздохнул, и смахнул мои слёзы.
— Ты знаешь почему, — сказал Бранфорд. — Не из-за отсутствия желания.
— Это потому что мне страшно, — сказала я. Слово «неадекватная» пронеслось в моей голове. — И потому, что не знаю, что делать. В этом смысле я уже подвела тебя. Если подведу и в другом, ты больше меня не захочешь.
— Боже, нет, — Бранфорд обхватил руками моё лицо. — Александра, если ты в чём-нибудь оступишься, то только потому, что я не дал тебе правильного наставления, подобающего объяснения. Я хочу понять тебя, чтобы лучше узнать, как научить тому, что ты должна знать. Ты больше не служанка.
— Я знаю, как быть служанкой, — выпалила я. — Но не знаю, как быть кем-то другим.
Какое-то время Бранфорд просто смотрел на меня. Его глаза округлились, и он открыл свой рот только для того, чтобы снова закрыть его, прежде чем прищурился. Одной рукой он провёл по своим волосам, и пока смотрел на меня, выражение его лица было незнакомым и озадаченным. Муж перевёл взгляд от меня, а затем посмотрел на пол, за окно и, наконец-то, снова вернулся ко мне.
— Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно? — неожиданно спросил Бранфорд.
— Мой лорд?
Бранфорд закрыл глаза и вздохнул, прежде чем снова открыть их. Я поняла свою ошибку и прикусила нижнюю губу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: