Валери Боумен - Скандал с герцогиней
- Название:Скандал с герцогиней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑17‑084318‑3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валери Боумен - Скандал с герцогиней краткое содержание
Однако чем ближе виконт узнает герцогиню, тем яснее понимает: он единственный может исправить роковую судебную ошибку. Постепенно равнодушие Медфорда сменяется жгучим интересом к рыжеволосой красавице, а интерес — состраданием и нежностью…
Скандал с герцогиней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну вот, вы сделали это, — раздался приятный голос Лили Морган, как только Кейт уселась за заднее сиденье.
— И мы не скроем, что очень рады видеть вас, — поддержала сестру Энни.
Шторки на окнах поспешили задвинуть. Кейт оглянулась. В карете сидели только Лили и Энни.
— Мы едем одни? — спросила Кейт, стараясь скрыть разочарование в голосе из-за того, что с ними нет Джеймса.
— Нет, — отозвалась Лили. — Мы просто решили ехать в разных каретах, на случай, если кто-то последует за нами из города. Кроме того, здесь было бы слишком тесно, если бы нас было шестеро. Джентльмены последуют за нами в карете Медфорда.
Кейт улыбнулась и кивнула, вновь чувствуя радость. Она проведет целый день за городом, на ферме… рядом с Джеймсом. Это глупо, конечно, но факт оставался фактом, бабочки вновь ожили в ее животе, нашептывая ей, что она не в силах припомнить, когда в последний раз была так… счастлива.
— Должно быть, день будет холодный, — проговорила Кейт, ежась и обнимая себя за плечи.
— Глупости, — возразила Лили. — Такая погода бодрит. — Но тут же подала Кейт шерстяной плед, которым она быстро накрыла колени.
— Все будет отлично, — добавила Энни, высовываясь из-под своего пледа. — Я уверена.
Кейт улыбнулась сестрам.
— Как мило с вашей стороны, вы из-за меня даже готовы притворяться.
Карету тряхнуло на очередном изъяне дороги, и Кейт отбросило к спинке сиденья. Она никогда не думала, что снова отправится в деревню. И какая разница, холодно или нет? Она намерена получить удовольствие.
— Сейчас, пока мы в дороге, — начала Энни, — пожалуйста, расскажите нам, на что это похоже, жить под одной крышей с лордом Медфордом?
Кейт почувствовала, как к лицу приливает кровь. Но в карете царил полумрак, так что барышни не заметят, как покраснели ее щеки.
— Что именно вы хотели бы знать?
— Мы не можем представить, как Джеймс живет бок о бок с леди? — ответила Лили. — Это совершенный феномен.
— Да, — кивнула Энни. — Как он себя ведет? Чем занимается? О, я не сомневаюсь, он джентльмен, но…
— Конечно, джентльмен, — подтвердила Кейт, может быть, излишне быстро. — И он так добр, всегда готов исполнить мои маленькие желания…
— Например? — Лили наклонилась вперед, обхватив руками колени.
— Например, он устроил для меня бал. — Кейт не могла сдержать улыбку.
— Что? — Рот Энни открылся от удивления.
— Бал, — рассмеялась Кейт.
— А как же гости? Только вы двое? — спросила Лили, широко открыв глаза. Устроившись удобнее на сиденье, она приготовилась слушать.
— Да, мы двое, и еще Луиза, и… Лок.
— Кто такая Луиза? А Лок? Это дворецкий? — Прекрасные фиалковые глаза Лили открылись еще шире.
— Луиза — горничная, я обещала, что Джеймс потанцует с ней. — Кейт подтянула плед к лицу и спрятала подбородок. — Понимаете, она никогда в жизни не танцевала на балу… и… О, я, наверное, кажусь вам совершенной дурой?
— Вовсе нет. Я думаю, все это невероятно! — воскликнула Энни, тоже натягивая плед до подбородка. — Я просто не могу представить Медфорда, танцующего с горничной и дворецким.
— Он обычно такой… правильный, — кивнула Лили.
— Мне кажется, он не задумывается об этом. Во всяком случае, он не сноб, — возразила Кейт.
— О, разумеется, дорогая, не сноб. Я никогда не думала так. Он просто привык… следовать правилам, — отвечала Лили.
— Я все равно утверждаю, что это невероятно! — вздохнула Энни.
— А кто спорит? — На лице Лили сияла широкая улыбка. — И это то, что нужно Джеймсу. — Она подмигнула Кейт.
— Что вы имеете в виду? — Кейт сдвинула брови.
— Только не говорите, что вы не заметили, — ответила Лили. — Медфорд немножко… как бы это сказать… слишком правильный. Да, правильный.
— Да, я заметила, что в его доме идеальный порядок, — согласилась Кейт. — Каждая вещь знает свое место, вы это имели в виду?
— Да вы нигде не увидите такого порядка, — воскликнула Энни. — Хотя он устроил в своем доме мой дебютный бал, и это было совершенно потрясающе. Совершенно. — Она рассмеялась.
— Я помню, именно так и было, — подтвердила Лили.
— Бал, который он устроил для меня, тоже получился замечательный, — с мечтательной улыбкой сказала Кейт. Но в ее памяти не столько запечатлелся бал, сколько последовавший в конце поцелуй.
— Медфорд танцевал с Луизой? — поинтересовалась Лили.
— Ну да, — кивнула Кейт.
— Я всегда знала, что Медфорд — славный парень. Я думаю, он и этот печатный станок придумал ради добра. Он не тот, кто утверждает, что джентльмен не может танцевать с горничной.
— Нет, он не говорил ничего такого. — Кейт рассмеялась. — Но здесь, я думаю, сработал мой план. Это была хорошая идея.
— Это исключительная идея, — воскликнула Лили. — Абсолютно исключительная.
Три молодые леди скоротали дорогу за разговором, смеясь и рассказывая разные истории. Когда они спустя час прибыли на место, Кейт казалось, что они старые друзья. И тут же ее сердце пронзило горькое ощущение одиночества.
Нет, они не были друзьями и не будут. Она может провести несколько приятных часов с этими милыми леди, но вскоре их разделит тюрьма или нечто более худшее, подумала она, глотая горький комок в горле. И если даже ее оправдают, ни Лили, ни Энни не суждено стать ее подругами. Бывшая герцогиня с испорченной репутацией, включая обвинение в убийстве и несостоявшийся развод? Если они хотят погубить себя, совсем погубить, достаточно, чтобы их просто увидели с ней. Неудивительно, что они взяли две кареты для этой поездки.
Карета остановилась, и кучер помог Энни спуститься. Она повернулась к Лили и Кейт.
— Вы останьтесь. Я должна проверить, нет ли здесь кого. Не нужно, чтобы кто-то видел нас.
Кейт кивнула, но почувствовала себя неловко. Она подвергает опасности своих новых приятельниц, попросив их сопровождать ее в этом путешествии. Даже при том, что они сделали все, чтобы сохранить ее местопребывание в секрете, всегда оставалась опасность, что кто-то может увидеть ее и выследить на обратном пути в дом Джеймса.
— Где мы? — спросила Кейт у Лили.
— Мы на ферме рядом с поместьем Джордана, — ответила Лили. — Мы попросили владельцев разрешить нам приехать и остаться на день. Они уехали в город и сегодня не вернуться. Это хорошо.
Кейт захлопала. Как хорошо они все спланировали.
Несколькими минутами позже вернулась Энни и жестом пригласила их следовать за ней.
— Они все приготовили для нас. Кроме нас, здесь нет ни души.
Кучер помог Лили и Кейт выйти из кареты. Как и предполагала Лили, ветер здесь был сильнее, но Энни быстро объяснила план.
— Думаю, нам лучше пойти в амбар, чтобы не торчать на холоде. Но если кто-то хочет лепить снежную бабу или еще что-то, то только скажите слово. — Она хихикнула, и Кейт счастливо рассмеялась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: