Джиллиан Стоун - Любовный поединок

Тут можно читать онлайн Джиллиан Стоун - Любовный поединок - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Аст, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джиллиан Стоун - Любовный поединок краткое содержание

Любовный поединок - описание и краткое содержание, автор Джиллиан Стоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отважный детектив Финеас Ганн знаменит на весь Лондон: нет преступника, которого он не смог бы поймать, и нет женщины, которую он не смог бы покорить. Впрочем, на сей раз Финеасу предстоит иметь дело с той, которую он любил когда-то и любит до сих пор, в то время как она видит в нем изменника. Красавица Катриона де Довиа Уиллоуби поклялась никогда больше не верить Ганну. Однако он единственный, кто в силах не только отыскать уникальную коллекцию ее драгоценностей, но и уберечь от смертельной опасности. Какова же будет цена этой помощи?

Любовный поединок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовный поединок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Стоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если паромщик согласится переправить нас на остров, долго мы здесь не задержимся.

Финн открыл дверь трактира, и в помещении задребезжал колокольчик. На первом этаже здания располагалась пивная с большой печью, а на втором — комнаты для постояльцев. В пивной находилось несколько посетителей. Финн прислонил ружье к стойке и бросил на нее банкноту.

— Мне сказали, что здесь можно найти паромщика, — сказал он, обращаясь к женщине, которая мыла стаканы. — Мне и этой леди нужно сегодня вечером добраться до Сен-Мартена.

— Паромщика здесь нет, сэр, — с улыбкой промолвила молодая женщина. — Но есть паромщица.

Финн с удивленным видом огляделся вокруг.

— И где же она?

В трактире не было женщин, кроме той, которая стояла за стойкой. Кейт ткнула его локтем в бок и кивнула на барменшу.

— Мой дядя серьезно заболел, — объяснила женщина, протирая стаканы, — и теперь мы с братом водим паром до Иль-де-Ре.

Финн внимательно посмотрел на нее.

— Мне искренне жаль вашего дядюшку, но позвольте спросить, не смогли бы вы переправить нас сегодня на остров?

Молодая женщина и Кейт были очень похожи. Они могли бы, пожалуй, показаться сестрами — обе были выше среднего роста, стройны и черноволосы.

— Двадцать пять франков, месье, и не вздумайте торговаться со мной.

— Надеюсь, в эту сумму включена плата за ужин. О, не беспокойтесь, — поспешно сказал Финн, увидев, что женщина недовольно поморщилась, — мы довольствуемся тем, что осталось на кухне.— Мне надо уладить кое-какие дела, — сказала женщина, развязывая тесемки фартука. — Я должна разбудить брата. Приходите на пирс, как только закончите ужинать.

Глава 20

Кейт с удовольствием ела чечевичную похлебку с колбасой, смакуя каждую ложку. Работавший в трактире пекарь принес свежеиспеченный хлеб.

— Прямо из печи, — сказал он.

Финн отломал краюху и подобрал хлебом остатки густого супа. Кейт намазала свой кусок толстым слоем сливочного масла и посолила.

— Заметь, что к этим людям нас направил Де Рике, — сказал Финн.

— А это имеет какое-то значение?

У Финна была привычка, размышляя о чем-то, покачивать головой. Кейт обожала наблюдать за ним в такие минуты.

— Они могут быть нам полезны и впредь. Ты задумывалась о том, что мы будем делать, если твоего брата уже отправили на Остров Дьявола?

Кейт встревожилась.

— А где находится этот Остров Дьявола? Само название говорит о многом.

Финн откинулся на спинку стула, продолжая жевать.

— Остров Дьявола — это исправительная колония во Французской Гвиане, на восточном побережье Южной Америки.

Кейт положила ложку на стол.

— Я прекрасно знаю, где находится Французская Гвиана. Мои родители погибли в экспедиции в амазонских тропических лесах.

Финн перегнулся к ней через стол.

— Кейт, Остров Дьявола — это смертный приговор. Никто еще оттуда не возвращался живым. — Он склонился над своей тарелкой и съел еще пару ложек густой наваристой похлебки. — Документы, которые я везу, могут сослужить нам хорошую службу, они по крайней мере отсрочат отправку Эдуардо в колонию на неопределенный срок.

Кейт ощутила приступ тошноты. Ее желудок взбунтовался и готов был извергнуть содержимое. Ее вдруг охватило жгучее желание немедленно отправиться в тюрьму старой крепости. Документы Финна могли обеспечить встречу с начальством, от которого многое зависело. Но что будет потом? Что если Эдуардо уже нет на Иль-де-Ре? Алонсо, конечно, мог солгать ей, но его рассказ об Острове Дьявола выглядел очень правдоподобно. Кейт нутром чувствовала, что он не обманывал ее. Она решила, что если они не обнаружат Эдуардо в Цитадели, она будет искать его до тех пор, пока не найдет.

— Давай возьмем остатки хлеба с собой, — предложил Финн, вставая.

Кейт последовала за ним, обуреваемая роем тревожных мыслей. Они вышли из трактира.

— Ты чем-то обеспокоена? — промолвил Финн, укладывая остатки хлеба в седельную сумку и отвязывая Сержанта Макгрегора. — У меня не было намерения пугать тебя, Кейт, но ты должна знать, как обстоят дела. Даже если твой брат жив, это не значит, что мы сможем его…

— Замолчи, Финн!

Она бросила на него сердитый взгляд. Финн подвел коня к фонтану и напоил его.

— Я боюсь за Эдуардо, — призналась Кейт, — боюсь за нас. Я втянула тебя в опасную историю… Ты готов помочь мне, Финн?

Он обнял ее, прижал к себе и погладил по спине.

— Сначала нам надо узнать, находится ли твой брат в Цитадели. Тюремное начальство, возможно, попытается утаить от нас эту информацию. Нам нужно самим навести справки и выяснить правду о местонахождении Эдуардо, используя неофициальные источники.

— Ты профессиональный агент, тебе и карты в руки. Я понятия не имею, каким образом можно добыть подобные сведения.

— Я сомневаюсь в твоей неспособности собирать нужную информацию, дорогая, — тихо промолвил Финн и повел ее к парому.

Подойдя ближе, он подал знак молодому парню и женщине, которые ждали их на пирсе.

— Держу пари, эти двое многое знают о том, что происходит на Иль-де-Ре.

Молодая женщина, с которой они познакомились в трактире, жестом пригласила их взойти на паром.

— Поторопитесь, господа, бойлер уже в рабочем состоянии, скоро отплываем.

На ней были брюки и тяжелая шерстяная куртка, похожая на бушлат.

Финн окинул ее удивленным взглядом.

— Похоже, у вас обеих одинаковые предпочтения в одежде, — сказал он Кейт.

— Не обращайте на него внимания, — промолвила Кейт, подмигнув паромщице, — ему втайне нравятся девушки, которые одеваются в мужскую одежду, а-ля гарсон.

Самоходный паром состоял из открытой площадки, машинного отделения, где находились двигатель и бойлер, а также расположенной несколько в стороне дымовой трубы. Рядом с машинным отделением возвышался мостик, с которого рулевой управлял плавательным средством.

— Привяжите свою лошадь, месье, — сказал молодой человек и с широкой лучистой улыбкой обратился к Кейт. — Море сегодня спокойное, мадемуазель, мы доберемся до места за несколько минут.

Паромщица отвязала паром от причала, бросила канат на палубу и ловко прыгнула на борт. Финн привязал лошадь и, поднявшись на невысокий мостик, подошел к парню, стоявшему у руля.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джиллиан Стоун читать все книги автора по порядку

Джиллиан Стоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовный поединок отзывы


Отзывы читателей о книге Любовный поединок, автор: Джиллиан Стоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x