Валери Боумен - Тайны брачной ночи
- Название:Тайны брачной ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080924-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валери Боумен - Тайны брачной ночи краткое содержание
Тайны брачной ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Молодец! — Он наклонил голову.
— Сплетни заботят меня очень мало, Колтон. Если слухи не порочат мою сестру, меня мало волнует, что обо мне говорят.
— Безусловно. Иначе бы вы никогда не написали свой памфлет. Все только о нем и говорят, во всяком случае, так мне сказали. Поэтому вы покинули общество дам сегодня?
Лили отрицательно покачала головой.
— Нет. Сегодня я сбежала по совершенно другой причине.
— Из-за чего?
Девон подался вперед, ближе к ней.
У Лили вырвался смешок.
— Вы не поверите, если я скажу.
— Проверьте.
Она скрестила на груди руки и посмотрела на него, подняв бровь.
— Я сбежала из-за вас.
— Серьезно? Не может быть! — снова блеснула в темноте его белозубая улыбка.
— Во всяком случае, из-за разговоров о вас. Вы и ваш героизм были единственной темой разговора, и я не могла его больше вынести.
Колтон рассмеялся.
— Прошу извинить. Вы прибежали сюда и угодили прямо мне в руки.
Лили сглотнула. Молчание говорило красноречивее всяких слов.
Девон встал, подошел к буфету и налил бокал. Потом вернулся к дивану и подал бокал Лили.
Она покачала головой.
— Вы опять забыли, что я не пью?
Он повертел бокал.
— Я надеялся, что вы передумали.
— Нет, — пожала плечами она.
Девон сверкнул улыбкой.
— Вы уверены? Это сделало бы дискуссию обо мне более приемлемой. Не говоря уж о моем обществе. Возьмите.
Лили вежливо взяла бокал и поставила его на столик рядом с креслом.
— Что до этого, прошу извинить за предположение, будто вы играли. А еще за грубость.
— Извинения приняты. — Колтон сел на диван лицом к ней, так близко, что его колени едва не задевали ее.
Лили кашлянула, но не отодвинулась.
— Но вам действительно не следует так много играть.
— Правда? И как именно много?
Лили не могла расшифровать выражение его лица.
— Честно говоря, совсем не надо. Это отвратительная наклонность.
— Согласен. Прошлой ночью я проиграл тысячу фунтов.
У Лили екнуло сердце. Тысячу фунтов? Проиграл? Она хвалила его за самоотверженный поступок по отношению к незнакомцу, а он играл, не далее как вчера ночью, и потерял солидную сумму. О, чего бы только она не сделала с тысячей фунтов! Слава Богу, Колтон напомнил ей, что он за тип. И ей следует хорошо это помнить.
— Вы считаете это смешным? Потерять столько денег в азартной игре?
— Нет, я думаю, это страшный позор. — Колтон улыбнулся. — Однако в следующий раз я надеюсь добиться большего.
Лили сжала кулак и считала до десяти. Нет смысла спорить с игроком. Она достаточно часто без всякой пользы умоляла отца и хорошо усвоила эту истину.
— Позор будет, когда вас посадят в долговую тюрьму.
— Без сомнения, вы будете вне себя от беспокойства, — фыркнул он.
— Вы всегда можете остановиться.
— Я определенно возьму ваши слова на заметку, графиня.
— Нет. Вы сделаете то, что пожелаете. И пожалуйста, перестаньте называть меня графиней.
— Это ведь ваш титул? И тяжко заработанный, насколько я представляю.
Лили потерла виски. У нее начиналась головная боль.
— Вы понятия не имеете, насколько тяжело, но я не расположена обсуждать это с вами.
Колтон отпил глоток из своего бокала.
— Хорошо, Лили. Когда-то мы называли друг друга по имени. Так что зовите меня Девоном.
Лили улыбнулась в темноте. Она ожидала насмешки. Ждала, что он станет вдвое чаще упоминать ее титул, но он удивил ее. Девон. Да, когда-то она называла его Девоном, и это казалось ей удивительно правильным. Прекрасно. Она снова станет звать его так.
— Девон, что именно произошло с вами сегодня вечером? Откуда этот кровоподтек?
Он оперся руками на диван позади себя, вытянул ноги, задев ее, и Лили заерзала. Этот человек совершенно неприличен. Но она не позволила бы ему заметить, что его выходки волнуют ее.
— Подробности излишни, — ответил он. — Я просто увидел, что совершается несправедливость, и решил исправить положение.
— Не заботясь о собственной безопасности?
— Наоборот, я всегда крайне забочусь о своей безопасности.
— Кровоподтек у вас на лице это опровергает.
Девон приложил два пальца к подбородку.
— Похоже, он еще немного кровоточит.
Взгляд Лили метнулся к его лицу.
— Ох! — Порывшись в сумочке, она вытащила носовой платок, быстро двинулась к дивану, прижала батистовый квадратик к подбородку Девона и внимательно всмотрелась в него. — У вас голова болит? Головокружение? Тошнота?
Девон тихо хмыкнул.
— Кто бы мог подумать, что вы такая заботливая нянька? И ваш озабоченный вид наводит меня на мысль, что вас это действительно, осмелюсь сказать, волнует.
Лили отдернула руку от его лица.
— Не обольщайтесь. Я просто не могу видеть, когда кто-то страдает. — Она опустила голову, чтобы скрыть румянец. — Именно поэтому я подбираю бездомных собак. И Энни такая же.
Теплые пальцы Девона скользнули по ее кисти. Подняв ее руку, он снова прижал носовой платок к своему подбородку.
— Сделайте одолжение, окажите помощь. Целая вечность прошла с тех пор, когда кого-то волновали мои раны.
Лили сосредоточила взгляд на его подбородке, отказываясь смотреть ему в глаза. Она промокнула кровь и в сумраке всматривалась в кровоподтек, пытаясь не обращать внимания на то, как приятно пахнет от Девона.
— Похоже, кровь остановилась, — сказала она после нескольких минут тщательного осмотра. — Конечно, я не могу утверждать это из-за отсутствия света. Позвольте, я зажгу лампу. — Она попыталась встать, но теплая рука Девона потянула ее на диван.
Он изучал ее губы.
— Не делайте этого.
— Почему? — Лили сглотнула, пытаясь увлажнить вдруг пересохший рот.
— Я в порядке.
— Вы точно… — У нее пресекся голос. Лили закрыла глаза, дрожь пробежала по ее телу. — Уверены?
— Мм…
Лили судорожно втянула воздух, повернулась к креслу, но было уже поздно. Рука Девона гладила ее щеку. Кружение его шершавых пальцев по ее нежной коже, его прикосновения, дурманящий запах легкого одеколона и что-то еще, что подчеркивало в нем сильное мужское начало, сразили Лили. Ее губы приоткрылись словно по собственной воле, и Девон, не теряя времени даром, запрокинул ее голову и наклонился к ее губам, дразня своей медлительностью. Когда их языки встретились, волна вожделения захлестнула Лили.
Он взял ее лицо в свои ладони. Шершавые подушечки больших пальцев гладили ее скулы. Губы Лили нерешительно касались его губ, жаркого и влажного, и это заставило ее вздрогнуть. Одной рукой Девон обхватил ее, быстро развернул к себе и откинулся на подлокотник дивана. Она оказалась сверху. Ее легкие юбки разметались вокруг его ног, грудь упиралась в его торс, губы были прикованы к его губам.
Лили знала, что это неправильно, неприлично, в голове вертелось множество веских доводов, но ее это не волновало. Да, леди Хатауэй и еще бог знает кто могут явиться в любой момент и застать их вместе. Ничего хорошего из этого выйти не могло, но в этот момент имели значение его настойчивые губы, мускулистое тело и обещание большего. О Боже, что происходит с ней, когда целует ее шею!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: