Джоанна Линдсей - Позволь любви найти тебя
- Название:Позволь любви найти тебя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081710-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Позволь любви найти тебя краткое содержание
Но однажды стрела любви поражает его собственное сердце…
Дочь аристократа Аманда Лок хороша собой и образованна — так что же мешает ей выйти замуж? Девушка поневоле решает воспользоваться услугами Болдуина, однако вскоре начинает понимать: истинное счастье она обретет лишь в объятиях самого Девина.
Остается лишь покорить мужчину, до тонкостей изучившего все женские уловки!..
Позволь любви найти тебя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кто?!
— Невозможно запугать мертвеца, Девин. Я разберусь сам — и это будет мой последний добрый поступок.
— Я ничего от тебя не хочу — ни наследства, ни услуг! Просто назови мне его чертово имя! Он даже не стал дожидаться, чтобы подстрелить меня из засады, когда я буду один. Он мог ранить Аманду!
— Значит, ты ее любишь? Я немного сомневался… ну вот, опять это удивленное лицо. У меня очень хорошие шпионы, но твои мысли они читать не умеют.
— Значит, ты знаешь, почему я должен его убить!
— Нет. Если я что-нибудь и понял в моей ничтожной жизни, так это то, что ничего подобного на твоей совести быть не должно. И если это тот человек, о котором я думаю, удовольствуйся тем, что он не уйдет от расплаты.
Девин вышел до того, как сделал что-нибудь, о чем мог бы потом сожалеть. Он был все в таком же бешенстве, как когда явился сюда. До чего легко прошла эта встреча! Следует радоваться тому, что ублюдок умирает, но он ожидал не этого. А чего он ожидал… до того как решил, что этот человек хочет его убить? На что надеялся? На какие-то благородные причины, по которым отец не мог принимать участие в его жизни? Да, отец думал, что поступал благородно, но так ли это? Стал бы Девин другим человеком, если бы вырос, зная своего отца? Или ненавидел бы его как-нибудь по-другому?
Он отправился домой, на Джермин-стрит. В голове крутилось столько мыслей, что тетушке пришлось очень громко крикнуть, привлекая его внимание. Встревоженно нахмурившись, она протянула ему записку:
— Она была не запечатана. Потрудись объяснить!
Он прочитал: «Она вас люто ненавидит, но готова застрелить меня, если я убью вас. Возвращайтесь в Норфорд, нужно поговорить. Рейф».
Девин расхохотался. Рейфел Лок определенно умеет обращаться со словами, и эти слова унесли прочь чувство вины, да и любые другие эмоции, терзавшие его.
— Теперь я не сомневаюсь, что леди меня любит! — широко улыбнулся Девин.
— Ты сделал такой вывод из того, что она люто тебя ненавидит? — хмыкнула Лидия. — Поразительно!
Глава 53
— Ты опять велел убрать мой стул от своей кровати.
Этот хнычущий тон настолько для него типичен! Гарт, как всегда, передернулся от омерзения. По крайней мере он не считал себя ответственным за то, во что превратилось это жалкое подобие мужчины. Мать мальчишки испортила его сверх всякой меры, при помощи денег вытаскивая его из любой неприятности и не давая ему возможности хоть раз ответить за последствия собственных поступков. Плохо, что ее муж не указал им обоим на дверь, узнав, что она его обманывала. Но Гарт был не первым, с кем она ему изменяла, кроме того, муж Марианны выставил бы себя последним лицемером, если бы развелся с ней из-за этого, ведь он и сам никогда не хранил ей верность.
— Вероятно, потому, что не желаю твоего общества, — произнес Гарт, когда юноша подошел вплотную к его кровати. — Но ты слишком глуп, чтобы уловить намек.
Фаррел, сделав вид, что не услышал его, напомнил:
— Ты послал за мной.
— На этот раз да, послал. Но ты проведешь здесь не так много времени, чтобы устраиваться удобно, так что переставлять мебель было ни к чему.
— Вообще-то я мог бы остаться у тебя подольше, если ты не против. Чертов герцогский сынок меня разыскивает. Решил, что я хотел навязать себя его сестре, и появился в доме брата. Я едва успел унести ноги.
— Да, я знаю.
— Знаешь? Откуда?..
— Сегодня утром я получил письмо от твоей матери. Наследник Лока — наименьшая из твоих неприятностей. Твоя семья официально умывает руки.
Фаррел побледнел.
— Мать меня не бросит!
— Конечно, бросит. Как ты думаешь, почему она, собственно, отправила тебя втираться ко мне в доверие? Потому что сыта по горло и не желает больше расплачиваться за твои пороки. Но на этот раз ты просто переплюнул самого себя. Твоя тупость в имении Локов наконец-то дала твоей матери то, в чем она давно нуждалась, — основание навсегда с тобой распрощаться. И я пообещал ей, что сам о тебе позабочусь.
Фаррел облегченно рассмеялся.
— Я весь пошел в тебя, верно? Яблочко от яблони…
— Это твоя первая ошибка. Зря ты сравниваешь себя со мной. Прожить жизнь, в которой нечем гордиться? Ты в самом деле к этому стремишься?
— Разве не так поступил ты?
— Верно, но, видишь ли, я всегда мог позволить себе грешить. Беспутная роскошь. А вот ты только и мог что тянуть ручонку к матери, ожидая, что за твои грехи будет платить она. Твое счастье, что она так и не знает, насколько глубоко ты погряз в долгах, иначе отвернулась бы от тебя давным-давно.
— Но ведь теперь ты выплатишь мои долги, правда? Для тебя это пустячная сумма. Я бы попросил тебя раньше, но…
— Да, мы оба знаем, почему ты этого не сделал. Ты опасался появляться передо мной с протянутой рукой, хотя на деле протянул ее, едва перешагнув мой порог.
— Да я же твой сын, черт побери! И то, что ты меня не воспитывал, не уменьшает твоей ответственности за меня! Ты не можешь оставить все своему второму бастарду. Я заслуживаю по меньшей мере половины…
— Ты не хочешь половину, ты хочешь все. Неужели ты думал, что я не узнаю, что ты натворил — и на кого покушался? Как ты посмел поднять руку на моего наследника?
— Да потому что ты, старый ублюдок, не оставил мне выбора! — заорал Фаррел. — Он ничем не лучше меня! И когда он умрет, у тебя тоже не будет выбора. Придется все оставить мне!
— Образ мыслей болванов до сих пор меня поражает. Этого никогда не случится, мальчишка. Вознаградить жалкое подобие самого себя? Да ни черта подобного! Но ты слишком туп, чтобы понять правду, даже если слышишь ее. Ты бы все равно попытался его убить, верно? Даже зная, что тебе это ничего не даст.
— Я ненавижу его, потому что ты ему благоволишь! В точности как граф благоволит Джастину, а не мне!
— Зависть, ревность, праздность… если я и испытывал какие-то угрызения совести по поводу того, что собираюсь сделать, ты меня от них избавил. Думаю, мне следует радоваться, что ты бахвалился тому ростовщику, рассказывая, что я твой отец. Это здорово ускорило его недавнее появление у меня. И если ты не понимаешь, что это значит, я тебе скажу. Это значит, что я перекупил все твои долги.
Фаррел захохотал.
— Ха! Я знал, что ты не откажешься от своей плоти и крови. Спасибо, отец! Но ты должен знать — этот мерзавец продолжает брать с меня проценты. Нужно будет забрать у него эти деньги.
— Право же, свою тупость ты унаследовал не от меня. Он берет у тебя побрякушки твоей матери, потому что это я ему велел. Ты не должен был знать, что твоя свобода находится в моих руках, до тех пор, пока мне не надоест забавляться, глядя на тебя. Этот день настал. Можешь ли ты выплатить мне все свои долги сегодня, Фаррел Экстер?
— Ты же знаешь, что не могу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: