Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев
- Название:Ночь поцелуев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078106-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев краткое содержание
Очень скоро Кейт и Гейбриела закружит в водовороте пылкой, неистовой страсти — но это страсть без будущего. Ведь принцу предстоит вступить в брак с русской княжной, а гордая Кэтрин отказывается принять унизительную роль фаворитки…
Казалось бы, печальный конец неизбежен. Но настоящая любовь способна творить чудеса!..
Ночь поцелуев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Давайте поговорим о завтрашнем бале! — воскликнула Арабелла, бросив на мать настороженный взгляд. — Какой наряд вы выбрали, мисс Долтри? У вас такой тонкий вкус. Наверное, наденете свои чудесные хрустальные туфельки?
Не успела Кейт открыть рот, как Генри снова взяла инициативу в свои руки.
— Хрустальные туфельки? Это еще что за чудо? Наверное, из-за дурацкой поездки в Европу я опять пропустила что-то важное.
— О, это самые замечательные туфли на свете! — восторженно затараторила Арабелла. — Мисс Долтри ввела их в моду нынешней весной. Я тоже о таких мечтаю, но мама никак не соглашается купить.
— Стоят столько, что вполне могли бы быть бриллиантовыми, — вставила леди Дагобер, снова подняв голову. — Пустая трата денег.
— А что, если разобьются и порежут ногу? — заинтересованно спросила Генри. — Да и поскользнуться недолго. Нет, я бы, наверное, хрусталю не доверилась.
— На самом деле они сделаны не из настоящего хрусталя, — объяснила Кейт, пытаясь вспомнить, что говорила о туфлях Розали. — Да, я обязательно их надену.
— Модные вещи всегда ужасно дороги, — высказала свое веское мнение леди Роут. — В прошлом году, во время всеобщего сумасшествия, моя гардеробная была завалена страусовыми перьями. Стоили они немало, да к тому же оказались непомерно тяжелыми: у меня на тюрбане было семь штук, и от них постоянно болела голова.
— Я надену платье из золотистых брюссельских кружев на белом атласном чехле, — сообщила графиня. — И белый тюрбан с восемью перьями — разумеется, тоже белыми. Меня такой плюмаж нисколько не тяготит.
— Белое, белое, белое, — проворчала Генриетта. — Можно подумать, что она невеста. Почему никто не объяснит, что поле, покрытое снегом, выглядит намного обширнее такого же, только вспаханного?
— Генри! — со смехом воскликнула Кейт.
— Да, девочка, ты права: это поле не пахали уже много лет.
— Я надену шелковую тунику, — мечтательно произнесла Эффи. — А что же все-таки наденете вы, Виктория? Так интересно!
Кейт понятия не имела.
— Я привезла три-четыре наряда на выбор, — беззаботно откликнулась она. — Но обычно принимаю решение в последнюю минуту.
— А прическу сделаете в греческом или в римском стиле? — полюбопытствовала леди Арабелла.
— Право, пока даже не знаю, — ушла от ответа Кейт и незаметно ткнула локтем Генриетту, чтобы та перевела разговор в другое русло. — Мое последнее увлечение — парики.
— Я тоже привезла роскошный парик, — гордо похвасталась Арабелла.
— Джентльменам парики не нравятся, — снова подала голос графиня. — Я ведь уже много раз тебе говорила, Арабелла, что мужчина смотрит на волосы женщины, чтобы понять, насколько она плодовита.
Все растерянно замолчали.
— Хорошо, что я люблю парики, — наконец нашлась Генриетта. — В ином случае три моих супруга смотрели бы в другую сторону.
— Прошу извинить маму, — негромко произнесла Арабелла.
— Я тебя слышу, дочка, — отозвалась графиня. — Если необходимо, могу извиниться сама. — Она посмотрела на леди Роут. — Простите, Генри. Не стоило говорить о плодовитости в вашем присутствии.
— Дела давно минувших дней, — пожала плечами Генриетта. — Но заметили ли вы, Мейбл, что впервые назвали меня тем именем, которое я предпочитаю?
— Больше никогда этого не сделаю. — Графиня вернулась к письму. — Чрезвычайно вульгарно использовать в светском разговоре домашние прозвища.
— Всегда чувствовала в себе крайнюю вульгарность, — пожала плечами леди Роут.
— Я вам объясню, что такое настоящая вульгарность, — строго продолжила леди Дагобер. — Вульгарность — это то, как мисс Эмили Джилл строит глазки принцу. Хотя, надо заметить, молодой человек действительно похож на героя романа.
— К тому же на весьма привлекательного героя, — подчеркнула Генри.
— Да, он весьма недурен, — согласилась леди Дагобер. — Но не стоит забывать о том, что он иностранец, принц и гостеприимный хозяин. К тому же сегодня должна приехать русская княжна, его невеста. А Эмили Джилл пожирает его взглядом, как будто он божество или что-нибудь подобное.
— Нет уж, только не это! — Леди Роут явно была шокирована. — Все эти боги абсолютно голые — во всяком случае, мраморные, те самые, которые лорд Элгин вывез из Парфенона и выставил в Британском музее. Я долго их рассматривала, так что знаю, о чем говорю.
— Как вам будет угодно, — обиделась графиня.
— Эмили влюблена, — вступила в разговор Арабелла. — Вчера рассказала мне, что принц ей улыбнулся, и сердце внезапно забилось с такой скоростью, что она едва не упала в обморок.
— Даже без русской княжны он все равно бы на ней не женился. Этот замок, должно быть, требует колоссальных средств. — Леди Дагобер посмотрела по сторонам. — Взять хотя бы слуг: наверняка они ему обходятся в несколько тысяч фунтов в год, никак не меньше.
— Ах, если бы у меня было состояние, — грустно вздохнула Арабелла. — Он такой красавчик!
— Нет уж, охотник за богатством мне не нужен! — отрезала ее матушка и, решительно поставив росчерк в конце последнего письма, кивнула лакею: — Будь добр, отправь вот эту стопку с вечерней почтой.
— Вы исключительно добры, — робко пробормотала Эффи. — Я уверена, что мама сказала бы то же самое, но она так разволновалась из-за отъезда лорда Бекхема, что слегла.
— Ваша мама ведет себя словно цыпленок в дождливую погоду, — кивнула графиня. — Письма — средство верное, должно подействовать. Даже если негодник и сумеет сбежать с корабля, на который принц его определил, показаться в приличном обществе все равно не посмеет. Я написала всем, кого знаю. А тех, кого не знаю, и знать ни к чему.
— Право, огромная любезность, — повторила Эффи.
— Сообщила радостную новость всем заинтересованным особам, в том числе и бывшей мисс Уоддерспун, — гордо продолжала графиня. — Бедняжка оказалась первой жертвой распутного Бекхема. К счастью, была обручена с колыбели… знаете, кто она сейчас?
Леди Роут нахмурилась, вспоминая, а Кейт, Арабелла и Эффи покачали головами.
— Герцогиня Калверт! — торжественно провозгласила графиня. — Я написала и ей, и самому герцогу — благо знаю его с детства. Решила, что правда о жене не навредит.
— А на мой взгляд, — возразила Генриетта, — правда о второй половине всплывает уже через несколько недель после свадьбы. Если не через несколько часов.
— Так и есть, — согласилась графиня. — И все же напомнить никогда не помешает. Если Бекхем надумает снова сунуть нос в Англию, герцог немедленно его проучит. Одно лишь хотелось бы узнать…
Все посмотрели на графиню с нескрываемым удивлением. Та давно убедила присутствующих в своей безусловной осведомленности, так что признание в невежестве прозвучало неожиданно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: