Джиллиан Хантер - Невеста без фаты
- Название:Невеста без фаты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-45993-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Хантер - Невеста без фаты краткое содержание
Невеста без фаты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Один из ее закадычных друзей. Не Кит, но второй после него. Какая радость!
— Элди! — восторженно воскликнула Вайолет. — О, Элди! Какой ты стал! Солидный господин и красавец! Иди же ко мне. Я бы ни за что не догадалась, что это ты. Почему ты не дал мне знать, что собираешься приехать? Почему не ответил на три моих последних письма?
— Элди? — потрясенно сказала Франческа, и тогда он шагнул к окну, и стекла его очков в серебристой оправе сверкнули. — Господи, да это же ты, Элдберт Томкинсон! Действительно, такой приятный сюрприз. Вайолет говорила, что ты поступил в армию и показал себя мужественным воином. Не могу поверить, что с тех пор, как твой отец учил тебя кататься на пони, прошло уже десять лет.
Элдберт смущенно покраснел. Глядя на него, Вайолет даже не представляла, как он выдерживал тяготы армейской службы, косность и невежество британских военных чинов.
— Воспоминания о нашей детской дружбе в Манкс-Хантли поддерживали меня в самые трудные времена, — признался он.
— Я так рада тебя видеть, Элдберт, — сказала баронесса, взглянув на Твайфорда, который продолжал стоять в дверях, всеми забытый. — Чай и клубничные пирожные, Твайфорд. И принеси немного темного пива для нашего гостя. Ты давно был в Монкс-Хантли, Элдберт?
Элдберт повел широкими плечами. Фигура у него и впрямь была великолепная. Он действительно превратился в весьма импозантного мужчину. Вайолет хотелось плясать от восторга. Его сегодняшнее появление должно стать добрым предзнаменованием.
— Как ни странно, в Монкс-Хантли мало что изменилось, леди Эшфилд. Вообще-то я надеялся, что мы все вместе отпразднуем там Рождество.
— Рождество? — Вайолет не загадывала дальше, чем до конца лета — именно тогда должна была состояться ее свадьба, которой, как она теперь решила, не будет. Она представляла свой прежний дом, в котором, верно, все еще жил призрак ее дяди и другие призраки — призраки воспоминаний о тех днях, которые уже не вернуть. Будут ли они с Китом вместе после Рождества? Поймет ли ее тетя, позволит ли ему войти в их жизнь? Как вообще она сможет выбрать между ними двумя? И Кит, и Франческа — оба были ей так дороги.
— Элдберт. — Вайолет тряхнула головой, с трудом удержавшись от искушения его обнять.
У нее не было желания сидеть и чинно распивать с ним чай, делая вид, словно прошлого не существовало. Но с другой стороны, возможно, он сознательно стер из памяти все то, что считал предосудительным. Как ужасно думать, что он, возможно, даже стыдится тех эскапад, в которых они участвовали наравне с Китом. Мог ли он забыть? Он был офицером и сражался на войне.
Быстрая улыбка, которую успел ей послать, пока тетя Франческа отвернулась, чтобы взять плед, указывала на то, что он помнит. И на то, что у него и Вайолет по-прежнему есть общие тайны. Вайолет покачала головой.
— Как приятно видеть тебя вновь.
Он приподнял бровь.
— И это все?
— Я скучала по тебе. Я скучала по твоему уму и твоей интуиции. Ты всегда знал, как надо поступить, чтобы не дать мне натворить глупостей, — прошептала она.
— Ну, — сказал Элдберт, откашлявшись, — я скучал по нашим «глупостям». Хотя я могу с гордостью сказать, что больше ни с кем не заключал сделок на крови.
Вайолет поморщилась при напоминании о той клятве, которую они дали друг другу на кладбище.
— И я тоже. Но все же хорошие это были времена.
— Замечательные.
— Перешептываться невежливо, Вайолет, — заметила тетя. — Сядьте же вы оба. Твой отец еще жив, Элдберт?
Вайолет подвела Элдберта к креслу тети.
— Да, и он, слава Богу, здоров. Но лорд Эшфилд… Мадам, я…
— Он умер почти два года назад.
— Простите. Я не знал. Меня так долго не было в стране.
— Откуда ты мог знать? Я заставила Вайолет посетить вместе со мной все значимые для меня места моей юности. С тех пор как мы покинули Манкс-Хантли, мы нигде не задерживались больше чем на пару месяцев.
Принесли чай. Вайолет смирно сидела, сдерживая нетерпение, пока тетя засыпала Элдберта вопросами обо всем, что имело отношение к Манкс-Хантли. Вайолет понимала, что тетя таким образом освежает собственные приятные воспоминания, и она не подозревала подвоха, пока Франческа не спросила Элдберта, что он помнит о кладбище на дне оврага возле их усадьбы.
Элдберт взглянул на Вайолет. Та медленно опустила чашку на стол.
— Старое кладбище у разрушенной церкви? Вы о нем спрашиваете, леди Эшфилд?
— Хотелось бы знать, осталось ли оно все таким же, — сказала Франческа. — Или приход все же осуществил свою угрозу и расчистил руины, чтобы построить на их месте школу?
— Никто ничего не будет строить там еще долго — до тех пор, пока будут живы слухи.
— Слухи?
— Вокруг этого места всегда ходило много легенд. Говорили, что в заброшенных могилах закопаны сокровища.
Франческа была заинтригована.
— Что за сокровища?
— Сокровища графа, который жил в Манкс-Хантли затворником. Говорят, во время Реставрации он накопил несметные сокровища и поклялся забрать их с собой в могилу. Его родственники разворошили склепы, но я считаю, что они не там искали. Граф задумал обмануть их, и ему это удалось.
У Франчески загорелись глаза.
— И что там закопано? Золото?
— Тот, кто будет знать, где искать, может достать из земли несколько кувшинов с рубинами, золотые блюда времен короля Якова. У графини был целый сундук с драгоценностями, который таинственным образом исчез после ее смерти.
— И зачем, спрашивается, такое богатство закапывать в землю? — спросила, явно оживившись, Франческа.
Вайолет послала Элдберту умоляющий взгляд, заклиная его остановиться, пока он случайно не выболтал лишнего. Она уже хотела позвонить в колокольчик, чтобы принесли еще чаю, но тетя Франческа властным взмахом руки велела ей сесть и не вмешиваться.
— Всю семью графа унесла чума, как и многих других людей, кого закопали на церковном дворе и даже креста не поставили, — сказал Элдберт. — Все боялись заразиться.
Франческа с ужасом смотрела на Элдберта:
— И вы играли на этом ужасном месте? Меня в дрожь бросает при мысли о том, что могло с вами стрястись. Господи, знала бы я, что вы раскапывали могилы!
— Я никогда не раскапывала могил, — сказала Вайолет, предупредив возможную оплошность Элдберта. Франческа не должна знать о том, что их было не трое, а четверо, и что четвертый, Кит, пользовался катакомбами, чтобы пробираться туда из «дворца» за лесом.
Элдберт в недоумении моргнул:
— У нас был системный подход к раскопкам. Мы пользовались теми картами, которые я начертил. Мы копали вдоль ручьев…
— А Вайолет делала зарисовки, — сказала Франческа, задумчиво хмурясь. — Она запечатлела на бумаге ваши рискованные авантюры, и там был еще один мальчик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: