Стефани Лоуренс - Неуловимая невеста
- Название:Неуловимая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Полиграфиздат
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-38983-2, 978-5-4215-3093-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Неуловимая невеста краткое содержание
Любовь и женитьба никак не входят в планы Гарета… пока он не встречает прелестную Эмили Энсуорт, вполне уверенную, что именно этот мужчина подходит ей на роль спутника жизни.
И теперь Гамильтон, оказавшийся и в сетях смертельной опасности, и в сетях нежданной страсти, вынужден поставить свою жизнь на карту ради спасения Эмили…
Неуловимая невеста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я также больше узнала о самых важных в жизни вещах — вернее, о вещах, которые так важны мне. Поняла, что готова во многом уступать Гарету в обмен на то, что даст мне семейная жизнь с ним. Принять такое решение было непросто, и все же мне не терпится вернуться к цивилизации, чтобы проверить, какие качества я приобрела, наблюдая Гарета в весьма напряженных обстоятельствах.
И более всего странно то, что я, кажется, буду скучать по своему дурно пахнущему верблюду. Я привыкла к его раскачивающейся, но ритмичной походке.
Э.».
Назавтра, еще до полудня, они добрались до предместий Александрии. Племя Эль-Джири увезло пленников на юг, где в пустыне находился невольничий рынок. Гарет старался не расспрашивать об их планах. Он предложил расстаться на некотором расстоянии от городских стен, но Али-Джихан ничего не хотел слышать. Караван остановился на своем обычном месте, а потом Али-Джихан, его мать и часть охранников проводили спутников до городских ворот.
Там они и попрощались. Женщины обнялись, мужчины обменялись рукопожатиями. Если бы два месяца назад Гарета спросили, может ли племянница губернатора Бомбея путешествовать в обществе полудиких кочевников, он бы, разумеется, ушам не поверил. Но тогда он не знал Эмили, а сейчас начинал думать, что очень немногое способно выбить ее из колеи. У нее счастливое свойство гнуться, но не ломаться. Невзирая ни на какие несчастья, она справится!
Эмили часто моргала, оглядываясь назад, чтобы в последний раз увидеть Анью. Ей жаль было прощаться даже с Али-Джиханом. Он был прекрасным спутником для Гарета. Кстати, сейчас Гарет выглядел настоящим арабом. А его сопровождение почтительно тащилось в нескольких шагах позади. Общение с Али-Джиханом выявило в нем некие примитивные порывы или по крайней мере сделало их более отчетливыми. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем налет цивилизации сделает их менее заметными?
Али-Джихан рассказал им о крошечной гостинице, которой владеет его родственник, где они будут в безопасности. Гостиница находилась в арабском квартале, за пристанью, но чтобы добраться до нее, нужно пересечь весь город.
Они так и сделали, двигаясь неспешно, размеренным шагом, который не должен был вызвать подозрений у шпионов. На этот раз, по словам Гарета, дело было не только в том, чтобы остаться непойманными. Если «кобры» будут точно знать, что они в городе, начнется упорная охота, а учитывая, что Гарет пока еще не решил, каким маршрутом и каким транспортом они отправятся дальше, их вполне могут загнать в угол и уничтожить.
К тому времени как центр города остался позади, нервы Эмили были напряжены до предела, чего не бывало последние несколько дней.
Настороженно оглядывая улочки, она вдруг поняла, чего ей будет недоставать после путешествия с берберами. Ощущения безопасности.
Гарет хорошо понимал, что в его маленьком отряде нарастает напряжение. И сам испытывал нечто подобное.
Александрия — древний город. Узкие кривые улицы, по обеим сторонам которых теснились дома, были идеальным полем действий для наемных убийц.
Гарет с удовольствием вспоминал проведенное с берберами время. И надеялся, что им не причинят зла за помощь его отряду.
Он повернул голову и убедился, что Эмили шествует на положенном расстоянии: ровно на шаг позади него. Пока они были с берберами, он знал, что она в безопасности. Сейчас же…
Его снова охватил знакомый страх. Ответственность за Эмили тяжким грузом легла на плечи. Не то чтобы это бремя было таким уж тяжким. Ни за что на свете он не передоверил бы его другому. Но сознание того, что из-за его миссии Эмили грозит реальная опасность, не давало покоя.
Нет, ему совсем не по душе возврат к цивилизации.
Они нашли гостиницу, где их приветствовали Джемал, родственник Али-Джихана, и его жена. К облегчению Гарета, других постояльцев не оказалось. Он договорился с хозяином, что тот закроет гостиницу для посторонних, и заплатил втройне.
Мукту, Бистер и Маллинс обошли двор, оценивая возможность обороны, остальные занесли багаж в свои комнаты и собрались в общей столовой, где хозяин накормил их лепешками, рыбой и моллюсками.
Когда он поставил на стол большое блюдо очищенных фруктов и с поклоном вышел, Гарет оглядел сидевших за столом. И решил, что все должны услышать правду. Они, словно поняв это, выжидающе уставились на него.
— Прежде всего нужно быть чрезвычайно осторожными, — начал он. — Это главный порт Средиземного моря, и здесь наверняка полно служителей культа, хотя они, возможно, ищут не только нас. Нельзя, чтобы они нас увидели или поняли, что мы уже в городе. — Он обвел взглядом Мукту, Бистера и Маллинса. — Как укреплен дом?
— Лучше, чем ожидалось, — сообщил Маллинс. — Его со всех сторон окружают другие здания, а ограда каменная и высокая. Да и дом выше соседних. С крыши видно всех, кто вздумает проникнуть в дом.
Джимми вызвался стоять первую вахту.
Гарет задал еще несколько вопросов, но оказалось, что Али-Джихан направил их в нужное место. Дом почти неприступен для врагов.
— Прекрасно, будем постоянно дежурить на крыше, — решил Гарет. — И нам необходимо как можно скорее уехать отсюда. Добраться до Марселя.
— Здесь некого попросить о помощи? — спросила Эмили.
Гарет покачал головой:
— Это опасно. Теоретически консульство обязано нам помочь, но у Феррара слишком большие связи в дипломатических кругах, а у меня здесь нет надежных друзей. Никого, кому я мог бы безусловно довериться. — Он помолчал и продолжил: — Как я уже сказал, необходимо соблюдать осторожность. Это означает, что вы не выходите на улицу, а мы с Уотсоном и Мукту пытаемся найти судно, которое довезет нас до Марселя.
Он ожидал споров, возражений, но Эмили, к его величайшему удивлению, кивнула.
Он, Уотсон и Маллинс надели галабии и отправились на пристань.
Эмили посмотрела им вслед, поднялась на крышу вслед за Джимми, но не смогла найти мужчин среди уличной толпы.
Тревога, доселе мало ей знакомое чувство, росла с каждой минутой.
Немного постояв на крыше, она спустилась вниз, нашла женщин, позвала Бистера и Маллинса, уселась за стол и деловито объявила:
— Нужно составить списки. Один — вещей, которые нам понадобятся в следующие несколько дней, другой — припасов, которых должно хватить до Марселя. У нас найдется два листочка бумаги?
Гарет, Уотсон и Мукту вернулись поздно, но Эмили ждала их в общей комнате.
— Не вышло?
Гарет покачал головой.
— Хотя отсюда отправляется множество судов, места заняты на много месяцев вперед, — устало пояснил он, садясь за стол. Эмили опустилась на стул на другом конце комнаты. Остальные мужчины присоединились к ним.
— Что же нам теперь делать? — спросил Мукту, кивнув вошедшей Доркас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: