Виктория Александер - Коварство идеальной леди

Тут можно читать онлайн Виктория Александер - Коварство идеальной леди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Александер - Коварство идеальной леди краткое содержание

Коварство идеальной леди - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять лет назад Оливия Рэтборн мечтала стать женой графа Уайлдвуда и почти добилась своего. Однако незадолго до свадьбы жених покинул ее, причем при самых невероятных обстоятельствах…
И вот теперь граф не просто вернулся — он снова у ног мисс Рэтборн. Каков негодяй! Оливия могла бы просто отвергнуть его, но решает действовать более тонко: она подарит графу надежду — и бросит, заставив испытать всю горечь унижения, через которое прошла сама…

Коварство идеальной леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Коварство идеальной леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Когда мне исполнилось восемнадцать, я влюбилась в тебя, идиот!» — подумала Оливия и тут же прогнала эту мысль прочь.

— В восемнадцать лет я была взбалмошной и слишком романтичной, — высокомерно произнесла она.

— Ты была тогда красавицей, — улыбнулся Стерлинг. — Красавицей и осталась.

— Очень мило говорить мне такие комплименты, — смущенно пробормотала Оливия. Возможно, когда-то он и был любовью всей ее жизни, но теперь все изменилось. Да и как вообще мысль о возможной любви могла прийти ей в голову? Стерлинг теперь ее друг, и уже никогда не станет кем-то другим.

— А еще ты постоянно хихикала.

— Неправда. Я никогда не хихикала. — Оливия удивленно посмотрела на Стерлинга. — Да и теперь не имею такой привычки.

— Теперь, возможно, и нет, но раньше ты хихикала. — Стерлинг искусно развернулся, и Оливия последовала за ним без колебаний и усилий. Как же разительно отличался умелый партнер от неуверенного в себе Джозайи. — Я это отчетливо помню.

— Я, возможно, смеялась легко и беззаботно, но уж точно не хихикала. Глупое хихиканье меня всегда раздражает.

— Тогда меня это вовсе не раздражало и даже, напротив, казалось восхитительным. Хотя, должен признаться, смешливость мисс Джонсон мне таковой не кажется.

— В юности девушки много смеются. Это естественно, — заметила Оливия. — Но ты не находишь подобное поведение восхитительным, потому что тебе самому тоже не двадцать.

— Наверное, ты права. — Стерлинг глубоко вздохнул. — А жаль.

Оливия удивленно вскинула бровь.

— Ну-ка, ну-ка? Ты жалеешь о прошедшей молодости или о том, что не можешь оценить достоинств очаровательной восемнадцатилетней девушки?

— И о том, и о другом. Впрочем, я все еще в состоянии оценить прелести восемнадцатилетних девушек. — Стерлинг усмехнулся. — Вот только жить ни с одной из них я не смогу.

Оливия улыбнулась, однако развивать тему не стала.

— А ты так и не ответила на мой вопрос.

— На какой именно?

— Джозайя рассказал тебе о своих чувствах?

— Да, ты был прав. Не понимаю, почему я ничего не замечала. — Оливия вздохнула. — Ужасно неловко было говорить, что я не разделяю его чувств. И при этом постараться не разбить его сердце.

— Он славный молодой человек.

— Верно. Но у меня нет никакого желания выходить за него замуж.

— А он сделал тебе предложение? — В голосе Стерлинга прозвучало удивление.

— На тот случай, если я не смогу выполнить условия завещания и не буду знать, как жить дальше, — пояснила Оливия. — Он очень добр, раз предложил помощь.

— Доброта тут ни при чем, — твердо произнес Стерлинг. — Ты необыкновенная женщина, Оливия. Теперь лучше, чем прежде. Красивая, обворожительная, умная и решительная. Нетрудно понять, почему ты вскружила голову молодому человеку. И не только тому, о котором мы сейчас говорим.

Оливия чуть склонила голову набок и посмотрела на своего собеседника.

— Даже тебе?

— Ты вновь заигрываешь со мной, Ливи, — произнес Стерлинг, резко меняя тему разговора. — Но, как и прежде, тебе это не слишком хорошо удается.

— Вздор. Я не заигрываю. — Щеки Оливии окрасил румянец.

Граф тихо засмеялся.

— Наклон твоей головы, томный взгляд, голос… Нет, ты определенно не умеешь флиртовать.

— Совершенно верно. Более того, все совсем не так, как ты описываешь. Во всяком случае, если ты что-то и заметил, то с моей стороны это было непреднамеренно. — Оливия на мгновение задумалась. — Но если ты считаешь, что я пыталась с тобой флиртовать, скажи: что не так в наклоне моей головы, в выражении глаз или голосе?

— Во-первых, — начал Стерлинг, изящно разворачиваясь в такт музыке и увлекая Оливию за собой, — ты наклонила голову слишком сильно. Нужно делать это почти незаметно, как если бы ты пыталась прочитать мои мысли по выражению глаз.

— Вот так? — Оливия еле заметно склонила голову.

— Гораздо лучше. — Стерлинг одобрительно кивнул. — А говорить ты должна чуть беззаботнее, словно в твоих словах нет ничего сколько-нибудь важного, хотя на самом деле они полны скрытого смысла и обещаний.

— Понятно, — пробормотала Оливия, хотя на самом деле никак не могла взять в толк, как можно говорить что-то, подразумевая совсем другое. А ведь когда-то она определенно умела это делать.

— Что касается выражения глаз, — Стерлинг перехватил взгляд Оливии, — в нем должен читаться еле заметный намек на то, что может произойти дальше. На нечто восхитительное. — Действительно ли пальцы Стерлинга крепче сомкнулись на ее запястье, или же ей это лишь показалось? — Когда ты флиртуешь с мужчиной, когда смотришь в его глаза, ему необходимо гадать, что его ждет, когда вы встретитесь в следующий раз, или будете танцевать, или гулять при луне.

— В следующий раз? — еле слышно выдохнула Оливия.

— Флирт — это не столько обещание, сколько вероятность. — Стерлинг заглянул в глаза своей собеседнице. — Вероятность того, что эта встреча начало того, чего он всегда желал, о чем мечтал долгое время. Что наконец он нашел то, чего всю жизнь хотел, хотя и не понимал этого до сего момента. А потом…

— Потом? — Оливия слегка приподняла голову.

—…ты так окутаешь его паутиной своей чувственности и очарования, что он скорее всего поцелует тебя. — Взгляд Стерлинга переместился на губы Оливии, а затем вновь сосредоточился на глазах. — Это будет тончайший намек на поцелуй, легчайшее касание губ. Поддразнивание, предложение и — да — теперь уже обещание того, что может быть дальше.

— Всего один поцелуй? — Неужели он поцелует ее? Здесь и сейчас?

— Больше. — Стерлинг заглянул в глаза Оливии. — Гораздо больше. Музыка закончилась, Оливия.

Оливия даже не заметила, что они перестали танцевать и просто стоят, сжимая друг друга в объятиях. Стерлинг опустил руки и с улыбкой сделал шаг назад.

— Я, например, уже готов отправиться отдыхать.

Оливия с трудом перевела дыхание. Этот проклятый насмешник даже не собирался ее целовать. Правда, она совсем этого не хотела, но вечер еще не закончился.

— Я тоже. — Оливия улыбнулась, отчаянно борясь с желанием наклонить голову и похлопать ресницами. — Ты не мог бы проводить меня до каюты?

— Она находится недалеко от моей, так что мне не составит труда тебя проводить. — Стерлинг предложил Оливии руку, и они отправились прочь из зала. Стерлинг оглянулся. — Что-то я не вижу своей матери. Должно быть, она уже ушла спать. А нашему стряпчему совсем не понравилось, что мы уходим вместе.

— Нужно было пожелать ему приятного вечера. Я не хочу, чтобы он подумал…

— Что подумал?

— То, о чем ему думать не стоит, — поспешно ответила Оливия. Они подошли к молодому человеку. — Боюсь, я очень устала, Джозайя, и мне пора спать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коварство идеальной леди отзывы


Отзывы читателей о книге Коварство идеальной леди, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
татьяна
8 июня 2024 в 12:44
прочитала 3 книги этой серии. все очень интересные. только явно напрашивается четвертая. жаль что ее нет
x