Кэтрин Харт - Падший ангел
- Название:Падший ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Харт - Падший ангел краткое содержание
Падший ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Одно воспоминание о том, как беззащитная Тори оказалась во власти этого похотливого мерзавца, еще больше разъярило Джейка.
— Ты последний раз был угрозой моей семье. Эдвардс. А когда тебя не станет и некому будет им платить, не думаю, что у меня возникнут проблемы с остальными твоими наемниками. — Пока они разговаривали, он отпустил курок своего кольта, но теперь снова его взвел.
При этом звуке Эдвардс в панике дернулся, порываясь бежать, хотя бежать было некуда. Длинный рукав его ночной рубашки зацепил керосиновую лампу и перевернул ее. Материя сразу вспыхнула Не успел кто-либо из них опомниться, как лампа покатилась по столу и упала на пол, расплескав керосин по комнате и на Эдвардса.
В какую-то секунду тот превратился в живой факел, с головы до пят! Его отчаянные вопли заставили Джейка невольно содрогнуться. Он даже инстинктивно протянул руку за кувшином с водой, стоявшим на бюро, чтобы потушить пламя, хотя в голове у него промелькнула мысль, что именно так Эдвардс убил Роя и что есть, значит, высшая справедливость, раз его постигла та же участь. Но не успели пальцы Джейка сомкнуться на ручке кувшина, как Эдвардс заметался, ничего не видя, и в следующее мгновение выбросился из окна Пробив стекло, он свалился прямо на каменные плиты внутреннего дворика. Почти сразу же его вопли смолкли.
Друзья бросились к окну. Со второго этажа они увидели тело Эдвардса. Оно было согнуто под странным углом и все еще пламенело. На освещенных плитах вокруг головы расплывалось темное пятно крови. Пока они смотрели в окно, из других номеров гостиницы стал долетать шум, постояльцы поднимались со своих постелей. Крики Эдвардса их разбудили.
Дернув Джейка за рукав, Блейк оттащил его от разбитого окна.
— Пойдем, партнер Если мы не хотим, чтобы нас в этом обвинили, надо отсюда выбираться. Лично мне очень нравится дышать.
Говоря это, Блейк выхватил из рук Джейка кувшин и вылил воду на распространяющийся огонь. Затем он быстро затушил одеялом оставшиеся языки пламени. Хотя им не хотелось быть пойманными в комнате Эдвардса или где-то рядом, еще меньше их устроила бы смерть невинных постояльцев или разорение владельца гостиницы.
Справившись с огнем, они низко надвинули шляпы на глаза и пустились по коридору и дальше вниз по черной лестнице. Хотя многие уже проснулись, но им никто не встретился. Люди глазели из окон, гадая, что случилось. Никто не заметил, как два силуэта выскользнули и, перебегая от одного темного участка к другому, быстро добрались до лошадей.
Двумя днями позже в «Еженедельнике Санта-Фе» была помещена история смерти Эдвардса. Оказалось, что тот каким-то образом поджег свой номер в гостинице — и, стараясь потушить пожар, загорелся сам. Обезумев от боли, он либо выпрыгнул, либо выпал из окна и разбил себе голову о каменные плиты.
Пострадавший умер прежде, чем кто-либо сумел добежать до искалеченного обгоревшего тела. Останки, как сообщалось в газете, будут отправлены для похорон на Восток. Его дочери, единственной его родственнице, телеграфировали о смерти отца, и она уже прибыла к усопшему.
Кармен прочла эту новость с мрачным видом. Понимая, насколько мать угнетена, Тори попыталась ее успокоить:
— Мне очень жаль, мама. Я знаю, ты стала хорошо относиться к этому человеку, он часто навещал тебя, и вы много времени проводили вместе.
Покачав головой, Кармен опровергла ее слова:
— Нет, Тори. Ты немного ошибаешься. Да, пока я выздоравливала, его посещения были мне приятны. Я не могла покидать дом, а это давало мне возможность поговорить с кем-то, приятно провести несколько часов. Но я не относилась к нему как-то особенно, если ты это имеешь в виду. Скорее, испытывала к нему жалость, как к человеку одинокому, у которого нет ни жены, ни детей, чтобы скрасить ему жизнь.
— Значит, ты не горюешь о нем? — переспросила Тори, надеясь, что мать говорит правду, а не пытается скрыть от них более глубокие чувства, чтобы не огорчать никого.
— Я горюю о его душе, — печально сказала Кармен. — За свои злые дела он обречен вечно гореть в аду. Я сожалею о его извращенных мыслях, которые принесли нам такую боль и такую утрату. Но, пусть Господь меня простит, еще я чувствую облегчение и умиротворение, потому что убийца Роя получил по заслугам. Мы с тобой обе знаем, что Рой был не из тех людей, которых легко понять. И жить с ним не всегда было просто. Частенько бывал он не прав, но, несмотря на свои грубоватые замашки и суровость в словах, он всегда хотел добра. Он не заслужил такой смерти.
— Я рад, что ты не переживаешь из-за смерти Эдвардса, мамачита, — проговорил Джейк, склоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку. — Мне только жаль, что мы так долго не могли его поймать. Я давно думал, что это может быть он, но не мог доказать. А он тем временем обманывал тебя, заставляя думать, что увлечен тобой.
Губы Кармен изогнулись в странной нежной улыбке.
— Пусть это вас не тревожит. Я никогда не смогла бы полюбить этого человека, даже если бы он не был виноват во всех наших бедах. — Ее темные глаза лукаво блеснули, когда она добавила: — Полагаю, что все слишком заняты, чтобы обращать внимание, но у меня есть другой поклонник, который привлекает меня гораздо больше.
Раскрыв рот, все застыли в изумлении, а потом хором спросили: «Кто?»
Рассмеявшись при виде ошеломленных лиц, Кармен самодовольно объявила:
— Оуэн Грин. Он уже спрашивал, не обижусь ли я, если он начнет ухаживать за мной по окончании моего траура.
— Док Грин? — воскликнул Джейк и усмехнулся углом рта: — Ах он хитрый старый козел! Я было подумывал, когда мы с Блейком лежали раненными, что он приезжает чаще, чем надо!
— Джекоб Бэннер! Я должна тебе напомнить, что Оуэн Грин всего на три года старше меня, и мне не нравится, когда ты называешь его старым.
— Значит ли это, что он молодой козел? — поддразнил ее Джейк, подняв бровь. Его лукавый взгляд перешел на Тори. — Нам придется приглядывать за этой парочкой, или у нас окажется братик или сестричка моложе нашего собственного ребенка. Такое событие весь Санта-Фе поставит на уши!
— Смейся, смейся, — с невозмутимой улыбкой проговорила Кармен. — Может, ты еще проглотишь свои слова!
Тори с Джейком потрясение переглянулись.
Со смертью Эдвардса всем напастям на «Ленивом Би» пришел конец. Мегэн укладывала свои вещи, готовясь к отъезду в Таксон, со смешанными чувствами.
— С одной стороны, я очень хочу домой, — призналась она Тори, — а с другой — буду страшно скучать по вам. Хотелось бы, чтоб мы жили поближе друг к другу. Ты стала мне такой замечательной подругой, Тори.
Тори растроганно откликнулась на ее слова:
— Мне тоже будет тебя не хватать. Так было приятно иметь рядом женщину, тоже ожидающую ребенка, с которой можно говорить об этом, сравнивать свои ощущения… Как было бы чудесно рядом воспитывать наших детей, смотреть, как они растут и становятся друзьями! Мама будет особенно скучать по Алите. Мы все просто обожаем ее!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: