Рита Тейлор - Девочка из рода О'Хара

Тут можно читать онлайн Рита Тейлор - Девочка из рода О'Хара - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Карно, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рита Тейлор - Девочка из рода О'Хара краткое содержание

Девочка из рода О'Хара - описание и краткое содержание, автор Рита Тейлор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Если вы перечитаете начало «Унесенные ветром», то найдете некоторые факты биографии родителей Скарлетт до ее появления на свет. Как это было на самом деле?
Предыстория одной из самых романтических любовных историй в литературе.

Девочка из рода О'Хара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Девочка из рода О'Хара - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рита Тейлор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Через двадцать минут Филипп стучался в дверь дома Батлера. Батлер догадался, кто может стучать к нему таким образом.

— Проведите его в кабинет, — велел он слугам.

Филиппа встретили и проводили. Он буквально ворвался в кабинет. Батлер встретил его с самым холодным выражением лица. Филипп был вынужден заговорить первым.

— Вы меня обманули! — крикнул он с порога. Батлер приподнял одну бровь.

— Или вы вылетаете из моего дома пулей, или вы приходите в себя и объясняете толком, что случилось.

— Ничего! — заорал Филипп. — Вы сказали мне, что Корнелиус Вандербильт собирается строить железную дорогу через Лавергельский каньон и Перизитское ущелье. Так этого не произошло!!

И тут лицо Батлера исказил гнев.

— Я не говорил вам ничего, молодой человек. Это вы вздумали воспользоваться моей тайной, которую я вам сообщил не принуждая, но даже и не желая, чтобы вы ей пользовались. Вы вздумали отомстить мне — вы вздумали проучить меня. Так сами же попали в свою ловушку. И вы не можете даже скрежетать на меня зубами, потому что вы сами подло как вор, прийдя ко мне пить вино, услышали от пьяного человека самую сокровенную тайну и задумали использовать ее ему во зло. Вы, маленький человечек, решили обойти меня — так знайте же, что вас покарала судьба, потому что вы и никто другой, обманули меня. Вы, придя сюда с искаженным от гнева личиком, только доказали, что вы подлец и негодяй.

Что вы можете мне ответить на это, молодой человек. Да ничего, потому что дело ваше изначально было связано с воровством. И если ваш дядя сначала оболгал вас, то в итоге вы все же поступили так, как он сказал, И такое не прощается. Вы побежали к Харвею и рассказали ему о том, что я собираюсь купить земли — вы решили быть хитрее меня, так будьте же им — обманите Вандербилта — заставьте его купить вашу землю. Вы ведь пользовались тайной.

Пораженный Филипп молчал. Он мог злиться только на себя.

— Вы разорили целый банк. Чтобы купить вашу землю, мистеру Харвею пришлось задолжать громадные суммы. Если он не вернет деньги, он будет банкротом.

— Значит, вы все еще продолжаете говорить о порядочности. Тогда я вас поставлю перед другой проблемой. После вашей промашки, даже если банк будет существовать — вам там не служить. Даже родственник не простит вам вашего плана. Ну, а как быть с вашими словами благодарности, которую вы ко мне испытывали? Вы ее уже забыли? Что же, у людей бывает короткая память — я напоминаю вам об этом на всем протяжении нашего знакомства. Вы с этим не соглашаетесь. Очень хорошо. Но вот векселя на суммы, которые я заплатил Бибисеру, чтобы освободить вас от его сумасшедшей племянницы — они подписаны вами, — и вы мне должны ту сумму денег, которая здесь указана. Разве она вам ничего не напоминает? А-а? Так будьте честны сначала передо мной — заплатите мне ту сумму, которую должны — и я попробую помочь мистеру Харвею. А-а? Что же вы молчите? — заорал Батлер так, как никогда не орал. — Или вы уже совсем забыли о чувстве благодарности и думаете, что будете бесконечно порхать по жизни, а вас будут все выручать? Так платите же мне, ну?!

— Вы же знаете прекрасно, что у меня нет таких денег, — еле слышно сказал Филипп.

— Да, я это знаю. Так почему же вы требуете от меня вернуть деньги? На каком основании? Я получил от Харвея столько, сколько заплатил за вас Бибисеру. А был еще Пэтифер, а было еще озеро, когда вас полуживого вытащили из воды и вы скрывались в моем доме. — Прекратите себя обманывать — ни к чему хорошему это не приведет. О чем мы с вами говорили — с начала нашего знакомства? Мне нужен "Страшный Суд", Сделайте так, чтобы он был у меня, и мы будем в расчете.

— Но он же не принадлежит мне, — с ужасом сказал Филипп. — Я ничего не могу сделать.

— Не принадлежит вам? Полноте — земля слухами полнится. Разве вы забыли, что у вас есть закладная на имение. Разве вы забыли, как благородно вы поступили и оплатили банковскими деньгами долги вашего дяди? Вот как я понимаю вашу ситуацию. Банк Харвея прогорит в любом случае. Даже если бы не было вашего предложения вкладывать деньги в Перизитское ущелье. Его было не спасти — нет, шанс спасти банк был — это обмануть Чарльза Батлера. Так вот знайте, Батлера еще никому не удалось обмануть, а вы захотели — ну что же, попытка не пытка. Банк — банкрот и вы на улице, завтра я подаю в суд векселя, по которым вы мне должны деньги — и что тогда? Долговая тюрьма? Именно так. Поэтому вы отдаете мне закладную на "Страшный Суд", а я вам отдаю ваши векселя, по которым вы мне не уплатите никогда, и мы квиты. Что вы скажете на такую постановку вопроса?

Филипп был бледен. Он сел в кресло. Его борьба закончилась полным поражением. Он захотел утереть нос Батлеру, стать уважаемым гражданином города, компаньоном Харвея — и ничего не получилось.

И тогда Филипп решился. Он вспомнил, как оболгал его Пьер Робийяр, и вспомнил его последние слова, что судьба его в руках Филиппа. И все стало просто и ясно. Как на весах. Филипп встал.

— Я согласен. Я верну вам закладную на "Страшный Суд" в обмен на мой долг вам.

— И вы получите тем самым шанс стать благочестивым и законопослушным членом общества, — подсказал ему Батлер.

Прощальные письма

В тот же вечер Пьер Робийяр получил известие, что его долговые обязательства находятся в руках Чарльза Батлера. Сообщил ему об этом сам Чарльз Батлер. Также он сообщал, что вернет Робийяру эти векселя, если Филипп женится на Эллин и Робийяр предоставит ему — Батлеру возможность разрабатывать нефть на своем участке. Так Батлер обманулся во второй раз.

В тот же вечер Робийяр отослал два письма, одно Филиппу, другое Батлеру.

Филипп сидел один в пустой гостиной. После известия о том, что Корнелиус Вандербильт не покупает земли Перизитского ущелья, с Харвеем случился удар. Доктор Мид не отходил от банкира ни на минуту. Мозг пожилого джентльмена не выдержал. Давление разорвало кровеносные сосуды, и после обширного инсульта сознание к Харвею не возвращалось. Филипп продолжал жить у него в доме.

Миссис Харвей к нему не заходила. Самому спускаться к своему бывшему старшему компаньону Филиппу было неудобно. Поздно ночью черный слуга передал ему письмо от Пьера Робийяра.

Письмо было написано четким мужским почерком.

"Дорогой Филипп, — начиналось письмо, — Мне сообщил мистер Батлер, что Вы отдали ему мои долговые обязательства. Меня не интересует повод, который заставил Вас сделать это. Вы поступили так. Помните, когда мы воссоединились, я сказал вам на прощание: "Теперь моя судьба в ваших руках, Филипп". Вы кивнули головой. В ту минуту вы действительно осознавали это. Думаю, Вам будет интересно узнать одну маленькую подробность нашего родства. Сегодня днем Вы предали меня. Так знайте, Филипп. Отныне вы мне никакой не племянник. И это не отречение от Вас. Просто я Вам говорю, что Вы мне ближе, и не только стали таковым, но и были всегда. Вы — мой сын, Филипп. Эта тайна моей жизни. Не пугайтесь и не думайте, что вы плод любви брата и сестры. Кэролайн — ваша мать — всегда была мне женой. Мы приехали в Америку, будучи семейной парой. Но почему произошло так, что я назвал ее сестрой, — не знаю. Помните, в Библии Авраам называет Сарру во время своих долгих странствий по Египту своей сестрой? Почему? Он этого не знал, не знаю этого и я. Страна, куда мы приехали, — Америка — была мне незнакома и враждебна. Здесь существовало свое общество, кажется, Кэролайн первой пришла в голову любопытная мысль. "Пьер, — сказал она, — тебя здесь никто не знает, и если ты приезжаешь в чужой мир будучи целым зерном — тебе будет трудно прижиться на чужой почве. По крайней мере, ты не сможешь подружиться с местными плантаторами, потому что не будешь представлять собой лакомого куска для их дочек. Почему бы тебе не выдать меня за сестру, а себя — за холостого, тогда нами наверняка больше заинтересуются. Ты сможешь знакомиться с чужими женщинами и заводить связи с их отцами. Я смогу будить воображение мужчин. Мы сможем понравиться местному обществу, и оно примет нас. А затем мы признаемся, что мы муж и жена". Это было роковое решение. Я согласился на этот фарс, подумав, что он действительно может быть полезен. Я не представлял, до какой степени постоянно что-либо временное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рита Тейлор читать все книги автора по порядку

Рита Тейлор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девочка из рода О'Хара отзывы


Отзывы читателей о книге Девочка из рода О'Хара, автор: Рита Тейлор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x