Ширли Басби - Возьми мое сердце
- Название:Возьми мое сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-019486-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Басби - Возьми мое сердце краткое содержание
Юной баронессе Фэнси Мерривейл суждено стать жертвой мести сумрачного Чанса Уокера, который поклялся соблазнить гордую красавицу, дабы отплатить за зло, совершенное много лет назад. Но, покоряя строптивицу Фэнси, Чанс и сам влюбляется в нее…
Возьми мое сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А сейчас? — хриплым от волнения голосом спросил Сэм. — Почему ты сейчас говоришь мне все это?
— Я старею, Сэм. Однажды я умру. В день свадьбы я чуть не наступил на змею, и Чанс спас меня от верной гибели. После этого случая я серьезно задумался о том, стоит ли дальше ждать. Ведь если я умру, о том, что тогда произошло, уже никто не узнает… — Морли взглянул Сэму в глаза. — Кроме того, дело касается Чанса…
— Никому больше об этом не рассказывай, — пробормотал наконец Сэм. — Я тоже не буду ничего говорить Летти до тех пор, пока мы не узнаем всей правды. Не хочу, чтобы она понапрасну волновалась.
Морли кивнул.
— Так, значит, ты веришь мне? — тихо спросил он.
— Да, — резко ответил Сэм. — Вся эта история слишком неправдоподобна, чтобы быть выдумкой. Мы должны выяснить, кто все-таки Чанс Уокер. Либо произошло чудовищное совпадение, либо… — продолжил он с металлом в голосе, — либо Летти в ту ночь родила двух мальчиков-близнецов, один из которых оказался мертвым. Если так, то Констанция или кто-то, действовавший по ее наущению, отнес ребенка к реке и бросил там. Хотя если они намеревались избавиться от малыша, то вряд ли положили бы его на землю и ушли — на следующий день кто-нибудь обязательно наткнулся бы на него, и историю не удалось бы сохранить в тайне. Получается, что тот, кто принес Чанса к реке, хотел бросить его в воду, но, заметив тебя, испугался и скрылся.
— Честно говоря, я иногда думал, — нерешительно произнес Морли, — что, возможно, мать Чанса не Летти, а какая-то другая женщина, которая оставила его на утесе, а сама бросилась в воду…
— Ты думаешь, Чанс — мой незаконный сын? — Сэм невесело улыбнулся. — По-твоему, у меня тогда была другая женщина и я, изменив с ней Летти, довел ее потом до самоубийства? Невысокого же ты обо мне мнения!
Морли покраснел.
— Я не говорил, что это так. Просто предполагал… Скажи, — он глубоко вздохнул, — ты очень на меня сердишься?
— Сержусь? — переспросил Сэм, сурово глядя на Морли из-под бровей. — Нет, это совсем не то слово… Я услышал от тебя, что Чанс, по всей вероятности, мой сын… Ты подозреваешь это уже не один год. Да, твои доводы вполне убедительны, и я согласен с тобой: Чанс Уокер — мой сын! — От избытка чувств Сэм сильно ударил кулаком по конторке. — Я очень, черт возьми, сержусь на тебя! И все-таки, — на мгновение дав волю чувствам, Сэм вновь овладел собой, — я по-прежнему считаю тебя своим другом. Конечно, ты давно уже должен был поговорить со мной, но я понимаю, почему ты все эти годы старался делать так, чтобы Чанс как можно больше времени проводил в Уокер-Ридж, а я помогал ему. Я благодарен тебе за это.
У Морли словно камень с души упал.
— Но что нам делать теперь? — нерешительно спросил он. — У нас ведь нет доказательств.
Сэм улыбнулся, и Морли невольно отметил про себя, что он очень похож на Чанса.
— Значит, нам предстоит их найти!
Часть 4
ЧЕРТОВО МЕСТО
Ветром, что ли, нам надуло чертовщину эту?
Уильям Шекспир «Комедия ошибок»
Глава 17
Выехав из Уокер-Ридж утром, новобрачные добрались до Чертова Места к позднему вечеру, и Фэнси не удалось рассмотреть снаружи свой новый дом. Последние часы они ехали в темноте, и лишь зажженные лампы, которые держали в руках Чанс и Хью, освещали им путь. Сидя в повозке и напряженно вглядываясь во тьму, Фэнси пришла к выводу, что они движутся по открытой местности. Деревьев вокруг становилось все меньше и меньше, и Фэнси понимала, что лес скорее всего остался позади. Заметив в стороне от дороги табачные поля, а еще через некоторое время — изгородь, она заволновалась: Чертово Место, судя по всему, уже совсем близко!
Дорога пошла вверх, и Фэнси увидела впереди огоньки и неясные очертания здания. Через несколько минут повозка остановилась перед домом, парадный вход которого освещали два фонаря. Когда Чанс подал Фэнси руку и помог ей выйти из повозки, дверь дома распахнулась и на широком крыльце появился опрятно одетый мужчина.
— Добро пожаловать в Чертово Место, миссис Уокер, — сказал он, и улыбка осветила его обветренное лицо.
— Мы с нетерпением ждали вашего приезда. — Он взглянул на Чанса. — Этому дому уже давно нужна женская рука.
Оставив Хью помогать Эллен и Энн, Чане вместе с Фэнси стал подниматься по ступенькам.
— Странно слышать это от тебя, Джед, — сухо сказал он. — Твоя жена Марта поддерживает в доме образцовый порядок. — Он повернулся к Фэнси. — Это Джед Томпсон. Он и его жена приехали сюда более десяти лет назад, когда я нанял их в качестве слуг. Срок контракта давно истек, но мы не можем жить друг без друга. Я понял, что без них дом придет в упадок, а они, в свою очередь, решили, что работать на меня не так уж плохо.
Поднявшись, Чанс остановился рядом с Джедом.
— Моя жена Фэнси, — коротко сказал он. — Она теперь здесь хозяйка, и я надеюсь, что вы будете служить ей так же преданно, как и мне.
Джед поклонился Фэнси, и его светло-карие глаза блеснули.
— Для нас огромное удовольствие служить вам, госпожа, — произнес он. — Надеюсь, вы останетесь довольны нами.
Невысокий рыжеволосый Джед сразу понравился Фэнси, и она, тихо пробормотав в ответ какую-то вежливую фразу, вошла за ним в дом.
Из-за темноты Фэнси не удалось рассмотреть дом снаружи, однако, войдя внутрь и увидев большую прихожую и изящную витую лестницу, она сделала вывод, что ее новое жилище будет просторным и удобным. Сосновые полы блестели, дорогие свечи из пчелиного воска, укрепленные на стенах и в красивой люстре, отбрасывали мягкий свет на зеркало в позолоченной раме и стоявший у стены большой шкаф из красного дерева. Несколько арочных дверей вели в коридоры. Из одного из них навстречу Фэнси вышла маленькая полная женщина.
— Добро пожаловать в ваш новый дом, госпожа, — сказала она, сделав книксен. — Я Марта, жена Джеда.
— А также самая лучшая повариха во всей колонии, — добавил с улыбкой Чанс.
Эллен и Энн вошли в прихожую, и Чанс представил их слугам. Только Хью, часто бывавший в Чертовом Месте, был знаком с Томпсонами. В дороге Фэнси изрядно утомилась и обрадовалась, когда первые минуты после приезда с их неизбежной суетой наконец прошли.
— Марта, покажите Эллен и Энн их комнаты, — сказал Чанс, когда все познакомились. — А ты, Джед, проводи Хью. Мы с женой пойдем в спальню. — Он с улыбкой взглянул на Фэнси. — Думаю, экскурсию по дому лучше отложить до утра. Судя по вашему виду, вам сейчас надо отдохнуть. Да, Марта, — произнес он, обращаясь к служанке, — скажите Марианне, чтобы она принесла нам что-нибудь выпить.
Пожелав всем спокойной ночи, Чанс взял Фэнси под руку, и они направились к лестнице. Поднявшись на второй этаж, они пошли по длинному коридору.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: