Констанция Беннет - Прекрасная разбойница
- Название:Прекрасная разбойница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03910-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Констанция Беннет - Прекрасная разбойница краткое содержание
Капитан Эрик Кросс поклялся, что безжалостно расправится с бандой пиратов, наводящий ужас на Семь морей, — и начал охоту. Он не предполагал лишь одного — отчаянными джентельменами удачи командовала женщина. И не просто женщина, а юная и прекрасная Кэтлин О’Ши. Та, которую Эрик полюбил со всей силой неистовой страсти. Та, которой суждено было стать для бесстрашного капитана счастьем и мукой, врагом и возлюбленной. Та, ради которой он готов был поставить на карту все, даже собственную жизнь…
Прекрасная разбойница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из этой поездки Вейлин вернулся только вчера. В Чарлстоне его не было довольно долго, а потому он еще не слышал сплетен, которые гуляли по городу о капитане Кроссе.
Рассказывая Кэтлин о цели своего недавнего путешествия, Вейлин показал ей привезенные им товары. Юноше явно льстило, что молодая леди так внимательно слушает его.
Разговор с Вейлином немного отвлек Кэтлин, и настроение ее улучшилось. Они осторожно пробирались по проходам между стеклянными витринами и полками.
— Взгляните на это, мадам Кросс… — Вейлин открыл боковую дверцу главной витрины и снял с верхней полки искусно сделанный медальон. Наблюдая за тем, как он пытается распутать длинную цепочку, Кэтлин посматривала на другие вещицы, разложенные на полке. Вдруг внимание ее привлекла безделушка, показавшаяся ей на удивление знакомой.
— Вейлин, покажи мне эту хрустальную шкатулку. Он положил медальон на прилавок и осторожно вынул шкатулку.
— Да, это замечательная вещица. Неудивительно, что вы обратили на нее внимание…
— Откуда здесь эта вещь? — спросила Кэтлин.
— Вот уж не знаю, мэм. Думаю, дядя Остин приобрел ее, пока я был в Бостоне.
Кэтлин не верила своим глазам: в руках ее была прелестная хрустальная шкатулка, на крышке которой красовался несущийся по морю корабль. Ей показалось, что прикосновение к шкатулке обожгло пальцы, когда она заметила в самом низу свои инициалы: «KB». Да ведь эту шкатулку подарила ей Мэдди на пикнике в Кингстоне! Кэтлин оставила эту вещицу в доме губернатора, и шкатулку отправили в Чарлстон вместе с другими ее вещами на корабле, подвергшемся нападению Черного Пирата.
— Вейлин, это очень важно… Я должна знать, как эта вещь попала к твоему дяде, у кого именно он купил ее. Где твой дядя сейчас? Может, он вспомнит?
В голосе Кэтлин слышалось такое волнение, что Вейлин встревожился.
— Простите, мадам, но дядя Остин уехал по делам, забрав с собой все книги по учету товаров. Обнаружив в своих отчетах кое-какие расхождения, он отправился к мистеру Хулу, чтобы снова свести в таблицы все необходимые ему сведения. Поэтому вряд ли он сегодня появится. — Заметив, что его ответ огорчил Кэтлин, Вейлин добавил: — Но как только он придет, я спрошу его об этом и сообщу вам.
— Спасибо, Вейлин. А теперь… Заверни мне, пожалуйста, эту шкатулку. Я покупаю ее.
— Хорошо. Думаю, дядя непременно вспомнит, как попала к нему шкатулка, — это ведь очень редкая вещица. Одну минутку… — Вейлин взял шкатулку у Кэтлин и исчез в крошечной комнатке за прилавком.
Оставшись одна, Кэтлин задумалась о том, какими последствиями чревато ее открытие. А что, если эта хрустальная шкатулка станет ключом к разгадке тайны Черного Пирата? Теперь Кэтлин почти не сомневалась в этом. Сам Остин Ифланд — честный коммерсант и, конечно же, не скупал награбленные вещи. Но у кого он приобрел их? Значит, кто-то в Чарлстоне предоставляет склады и хранилища для товаров, награбленных пиратом, а потом продает их или же перевозит по морю вместе с другими партиями товаров. Тогда, узнав имя человека, продавшего Остину Ифланду хрустальную шкатулку, можно установить личность одного из сообщников Черного Пирата, а следовательно, и самого пирата!
Вейлин вернулся с уже упакованной шкатулкой, и Кэтлин, расплатившись, напомнила юному коммерсанту о его обещании. Увидев, что к лавке подъехал Льюис Венц, Кэтлин вышла. Сказав Венцу, что устала, она попросила лейтенанта отвезти ее домой.
По дороге они почти не разговаривали. Кэтлин понимала, что теперь у нее появилась нить, которая приведет к убийце и позволит доказать невиновность Эрика. Ей не терпелось поделиться своей догадкой с мужем. Но до его возвращения необходимо держать все это в секрете. Как только Кэтлин подумала об Эрике, ее радостное оживление исчезло. Сегодняшнее открытие ничуть не уменьшало грозившей ему опасности, и предчувствие беды, не покидавшее ее с момента его отъезда, снова вернулось. И даже еще усилилось.
На следующий день после отъезда Эрика из «Белых дубов» констебля Финни тоже охватило предчувствие опасности, однако он приписал это усталости, поскольку провел в седле много часов. Было уже около полуночи, и констебль вовсе не предполагал оказаться так поздно вне Чарлстона. Для него наступали нелегкие времена — он боялся потерять работу. Обитатели города негодовали, что убийца до сих пор не схвачен. Финни понимал: если ему в ближайшее время не повезет, он лишится своей должности.
Правда, в последние несколько недель Черный Пират не совершал своих дерзких набегов, и общество, немного успокоившись, перестало оказывать давление на Финни. Многие жители Чарлстона надеялись, что разбойник ушел из их мест навсегда, однако сам констебль придерживался другого мнения, поскольку теперь знал, кто этот убийца. Его предположения неожиданно подтвердил новый родственник главного подозреваемого, дядя той женщины, на которой убийца недавно женился. Оуэн Валентин был убежден в виновности Эрика Кросса так же твердо, как и сам Финни. И они поклялись сделать все возможное, чтобы преступник предстал перед судом.
Теперь Финни каждый день объезжал на лошади плантации, расположенные вдоль реки Куппер, и расспрашивал всех — и владельцев плантаций, и рабов, — надеясь получить хоть какую-то информацию о пирате или его черном корабле. Сегодня его усилия были наконец вознаграждены: раб из Балфура рассказал ему об укромной бухте на севере, где мог стоять корабль пирата.
Потратив немало времени, Финни отыскал эту бухту, однако она была пуста. И все-таки констебль испытал облегчение, ибо всей душой надеялся, что корабль снова вернется в бухту и тогда кончится кошмар, преследующий его уже столько времени.
Направляясь в Чарлстон, Финни мечтал о том, что вскоре схватит Черного Пирата, а за этим последует и повышение в чине. В эту ясную ночь путь ему освещала полная луна. Лошадь усталой рысцой бежала вперед, а Финни внимательно поглядывал по сторонам. Вдоль — дороги стояли высокие кипарисы. Внезапно констебль заметил какое-то странное зарево на северо-востоке, и вскоре яркие столбы пламени взметнулись в ночное небо. Тут Финни понял, предчувствие не обмануло его. Он не сомневался, что пожар дело рук Черного Пирата. Пришпорив коня, Финни помчался к Витроп-Холлу.
Настороженно оглядываясь и опасаясь попасть в засаду, Финни держался за деревьями до тех пор, пока не оказался вблизи дома, уже охваченного огнем. Спрыгнув на землю, он привязал коня и подкрался ближе к особняку. Констебль услышал треск горящего дерева и крики рабов Витроп-Холла, не успевших прийти помощь своим хозяевам. Рабы собрались на лужайке перед домом одни из них молились, другие, замерев от ужаса, не отрывали взгляда от страшного зрелища. Самые деятельные таскали воду, пытаясь затушить адское пламя. Покачав головой, Финни вышел из-за деревьев, но тут же замер на месте: до него донесся жуткий вой женщины. Освещенная бликами пламени, она стояла посреди лужайки и указывала на темную реку, спокойно несущую свои воды недалеко от горящего дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: