Джулия Берд - Полуночный Ангел
- Название:Полуночный Ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-041157-3, 978-5-9713-5477-2, 978-5-9762-3734-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Берд - Полуночный Ангел краткое содержание
Полуночный Ангел блуждает ночами по Лондону и приходит на помощь женщинам, попавшим в беду…
Лорд Хью Монтгомери уже много лет пытается отыскать этого загадочного защитника несчастных – и вот совершенно неожиданно Ангел сам приходит к нему за помощью.
К своему изумлению, под маской благородного рыцаря Хью узнает прекрасную леди Лидию Боумонт, которую он когда-то безумно любил, но потерял, казалось, навсегда.
Полуночный Ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И он нажал на спусковой крючок. Пуля попала в Тодда, и он рухнул на землю.
– Черт! – выкрикнул Хью и бросился к другу. Тот, сморщившись, с силой вцепился в свое плечо. Кровь сочилась из-под его пальцев. Хью чуть приподнял голову Тодда. – Как ты?
– Чертовски больно, – скрипнул зубами Тодд.
– Я доставлю тебя в дом.
– Нет, отправляйся за ним.
Хью поднял голову. Но графа уже не было.
– Слишком поздно. Кроме того, до вечера он не причинит своим пленницам никакого вреда. Он дождется того момента, когда я смогу наблюдать за ритуалом. А сейчас попробуй подняться. Похоже, он прострелил тебе плечо. Слава Богу, что он всегда был плохим стрелком.
Лидия застонала и приоткрыла глаза. Видимо, она была какое-то время без сознания, раз не может понять, где она и как здесь оказалась. Голова нестерпимо болела. Она почувствовала что-то мокрое на лбу и попыталась отмахнуться, но чья-то рука помешала ей, прижав ко лбу влажный платок.
– Не беспокойтесь, – раздался девичий голосок. – Его здесь нет, а я вам ничего плохого не сделаю.
Только сейчас до Лидии дошло, что она находится в пещере. Пронизывающий холод и сырой воздух убедили ее в этом. Единственная свеча давала слишком мало света. Однако Лидия сумела разглядеть девушку, склонившуюся над ней. Девушка была поразительно похожа на Боумонта.
– Софи? – прошептала Лидия.
Девушка изумленно ахнула:
– Вы знаете, кто я? Вы пришли за мной? Я знала, что меня кто-то ищет!
Лидия приподнялась, и Софи порывисто обняла ее.
– Мы столько времени искали тебя и так за тебя беспокоились!
Софи всхлипнула, а потом разразилась рыданиями.
– Вы даже не представляете, как мне здесь было страшно. Ночью я уснула. Свеча выгорела дотла, и я осталась в кромешной темноте. До того самого момента, когда он приволок вас сюда. Тогда он зажег еще одну свечу. Я следила, чтобы она не погасла, пока вы не проснетесь.
– Ты знаешь, кто похитил тебя? – спросила Лидия.
Софи отрицательно покачала головой:
– Он джентльмен, явно из благородных. Сказал, что его зовут Тревор.
– Он хоть раз упоминал имя лорда Боксли?
– Нет, я знаю только мистера и миссис О'Лири. И еще доктора Кили.
По просьбе Лидии Софи рассказала ей все, что случилось с ней за последние дни и какую роль играли все эти люди в ее жизни.
Когда Лидия узнала об осмотре, который устроил девушке доктор Кили, она ужаснулась.
– Бедная девочка! – Лидия бережно отвела прядь белокурых волос Софи ей за ухо. – Человек не должен терпеть такие страдания!
Софи всхлипнула и кивнула:
– Я знаю. Но постараюсь поскорее забыть обо всем.
– Ты ведь у нас сильная девочка?
После этих слов Софи посмотрела на Лидию с любопытством:
– Кто вы?
Лидия сделала глубокий вдох. Она так была занята поисками Софи, что даже не успела продумать, что скажет ей при встрече. Наверное, лучше всего быть с ней честной. Лидия хотела, чтобы Софи поняла, что отец любил ее. Как никто другой Лидия знала, насколько тяжело потерять любовь отца, и могла только догадываться, что значит не знать отцовской любви вовсе. Она ласково взяла Софи за руки.
– Я вдова твоего отца, – глядя девушке в глаза, сказала она.
Заявление Лидии смутило Софи. Она недоумевающе захлопала ресницами.
– Вы хотите сказать, что он… умер?
Лидия почувствовала, как к ее глазам подступают слезы. Она кивнула:
– Да, милая. Увы, это так.
– Значит, я никогда не смогу увидеть его?
Софи снова заплакала. И Лидия плакала вместе с ней. Девочка оплакивала отца, которого никогда не знала. Лидия скорбела по любимому чуткому мужу, которого не стало.
Наконец Лидия собралась с силами и сказала:
– Ну все, поплакали и хватит. Я хочу, чтобы ты знала, Софи, что твой отец очень-очень любил бы тебя, если бы ему представился такой шанс. Но он всего несколько недель назад узнал о твоем существовании.
– Это все Луиза, – хмуро проговорила Софи. – Мать привыкла жить своей жизнью. Ей и в голову не приходило, что мне может быть нужен отец.
– И она жестоко ошибалась, верно?
Софи кивнула. Она внимательно посмотрела на Лидию и спросила:
– Кем был мой отец?
– Его звали Эйдриан Тирелл, граф Боумонт. У него не было других детей, и он хотел, чтобы я сообщила тебе о его желании признать тебя своей дочерью и наследницей. Он оставил тебе весьма солидное состояние. Не сочти мои слова за попытку просто утешить тебя, но ты теперь очень богатая молодая женщина.
– Он собирался официально признать меня своей дочерью? – Софи прижала ладони к вспыхнувшим от возбуждения щекам. – Боже, как же это чудесно! Спасибо вам. Спасибо, что все мне рассказали. Я понимаю, вы совсем не обязаны были это делать.
– Я так поступила, потому что очень любила твоего отца. И знаю, что до последних минут он переживал за тебя и хотел только одного – чтобы тебя вызволили из беды.
– Боюсь, это его желание уже не осуществить, – прошептала Софи, опустив голову.
– Почему ты так говоришь?
– Он же безумец. – Софи покачала головой, как будто пыталась стряхнуть с себя пугающие воспоминания.
– Лорд Боксли? Тот джентльмен, который привел тебя сюда?
– Он сумасшедший. Он считает меня богиней или кем-то в этом роде. И хочет принести меня в жертву.
– Это не случится. Я не позволю ему. Обещаю тебе. Мы искали тебя вместе с лордом Загадкой. Он получил твое письмо и знает, что я тоже здесь, с тобой. Я уверена, что он не остановится до тех пор, пока не найдет нас.
– Но как же ему это удастся?
Лидия смотрела на ровно горящее пламя свечи. Она тоже не представляла, каким образом Хью сумеет найти их. Однако она решила, что не стоит делиться с Софи своими опасениями.
– У него имеется план, Софи, и в свое время мы о нем узнаем. Лорд Загадка обязательно найдет нас. Надо только в это верить.
Глава 21
Уже несколько часов Хью и Реджи выжидали в условленном месте в лесу, где высились скалы. На землю медленно спустились сумерки, а потом наступила темнота, и только лунный свет слабо освещал все вокруг.
На некотором отдалении в засаде сидели констебль и небольшая группка людей из числа слуг графа – на случай если возникнет необходимость оказать помощь. Хотя вряд ли стоило надеяться на то, что они выступят против графа – ведь некоторые прослужили у него всю свою жизнь. Они согласились отправиться ночью в лес только потому, что хорошо знали Хью и верили в него – ведь он как-никак был знаменитым сыщиком.
Вдруг до Хью и Реджи долетело несколько слабых ударов барабана. Оба вздрогнули и переглянулись. Снова тишина. И вот наконец они услышали мерный глухой бой ритуальных барабанов.
Хью опустил руку на плечо Реджи, который был теперь его главным помощником. Сэра Тодда Пирпонт должен был доставить в Лондон, чтобы там ему удалили пулю из плеча. Доктора Кили вызвали в Уиндхейвен лишь затем, чтобы он остановил кровотечение. Хью ни за что не доверил бы этому человеку проводить операцию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: