Элизабет Бойл - Случайный поцелуй

Тут можно читать онлайн Элизабет Бойл - Случайный поцелуй - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бойл - Случайный поцелуй краткое содержание

Случайный поцелуй - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Случайный поцелуй повесы и ловеласа Джека, лорда Тремонта, погубил репутацию юной Миранды Мабберли и заставил девушку покинуть высший свет.

И вот теперь, годы спустя, когда Миранда стала провинциальной учительницей и наконец-то забыла печальное прошлое, на пороге ее дома вновь появился Джек!

Чего хочет этот дьявол?

Вновь разбить жизнь девушки, так жестоко скомпрометированной?

Или открыть ей двери в мир страстной любви, блаженства и счастья?

Случайный поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Случайный поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бойл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, да, Бердуилл, – сказал Джек. – Вы правы. Вероятно, это не лучшее место.

Бердуилл фыркнул. «Вероятно?» – говорил его укоризненный взгляд.

– Если гостиница не подходит, – дипломатично сказала мисс Портер, – тогда, может быть, соседи или викарий приютят нас?

Было ясно, что она готова поселиться где угодно, лишь бы подальше от Тислтон-Парка.

Джек, с одной стороны, восхищался ее упорством, но в то же время испытывал угрызения совести. Определенно он был немного груб и, возможно, чуть суров, но, право, не стоит так торопиться покинуть его дом.

Он давно не тот и не собирается подтверждать свою репутацию повесы. А неожиданное столкновение с мисс Портер в заведении мисс Эмери было лишь случайной оплошностью с его стороны.

По мнению Джека, слишком краткой, но он не намеревался сообщать это мисс Портер.

Что ж, если она хочет уехать, вряд ли он сможет ей воспрепятствовать. И она прекрасно это понимает.

– Да, да, мисс Портер, дом священника довольно просторный, а мистер Уотерз…

– Милорд! – Бердуилл вмешался в разговор с той же горячностью, что и при упоминании гостиницы «Добрый Генри».

Джек через плечо взглянул на дворецкого:

– Теперь что не так?

– Мистер Уотерз… – Бердуилл горестно покачал головой.

– Какие проблемы с викарием? – спросила мисс Портер.

– Викарий, как бы это сказать… – замялся Бердуилл.

– Мой весьма наблюдательный и чересчур деликатный дворецкий хочет сказать, что наш викарий пьяница. Утром по воскресеньям он в порядке, но в остальное время вряд ли вы сочтете его состояние подобающим.

Мисс Портер укоризненно покачала головой.

– А соседи?

– Мисс Портер, вам не нужно покидать Тислтон-Парк, – заявил Бердуилл. – Лорд Джон почтет за честь дать вам приют, несмотря на его прежние заявления. Вы и ваши юные подопечные внесете в дом женское очарование, которого он, увы, к сожалению, лишен. Вы должны остаться. – Бердуилл бросил на Джека многозначительный взгляд.

– Остаться?! – разом воскликнули мисс Портер и Джек.

– Ну пожалуйста, соглашайтесь, мисс Портер, – взмолилась Фелисити.

– Давайте останемся, – с восторгом вторила сестре Талли.

– Это невозможно, – возразила мисс Портер, плотнее запахивая на плечах голубую шаль. – Мы могли бы остаться, но нас не задерживают. – Она шагнула к кучеру. – Мистер Стиллингз, боюсь, мы не сможем воспользоваться каретой графа. Может быть, вы отправитесь в Гастингс за подходящим экипажем? Возвращайтесь как можно скорее, и мы продолжим путешествие, как планировали. Мы не можем еще на одну ночь навязывать свое общество его светлости.

– Да, мисс, – ответил кучер, неодобрительно посмотрев на Джека. – Но, судя по тому, что говорят эти ребята, я по таким дорогам до заката не вернусь, а может быть, и до завтрашнего дня. – Стиллингз подался вперед и понизил голос: – Не нравится мне это место. Нехорошо оставлять здесь вас и молодых леди да и карету графа с лошадями. Граф в них души не чает.

– Не сомневайтесь, графские лошади и карета будут ждать вас в целости и сохранности, – заверил Джек.

Мисс Портер только головой покачала.

– Мистер Стиллингз, я не вижу другого выхода. Так что поторапливайтесь, а я пригляжу за девочками… и за графскими лошадьми, пока вы не вернетесь. – Она повернулась к Джеку. – Поскольку мистер Стиллингз отправляется в Гастингс, я бы предложила отдать ему документы, он завезет их на местную верфь. Если я правильно помню, она невелика, но в прошлом у них были военные заказы, и там вполне сумеют выполнить приказ его величества.

Джек, Бруно и Бердуилл смотрели на нее разинув рот. К досаде Джека, мисс Портер сочла молчание знаком согласия. Поэтому, снова повернувшись к кучеру, она сделала новые распоряжения относительно дел Тислтон-Парка.

– Спросите мистера Нормана, – сказала мисс Портер Стиллингзу. – Объясните ему, что это крайняя необходимость. Скажите, что дуб… – она оглядела дерево, – в окружности около девяноста сантиметров. Это убедит его, что нужно прислать подходящих рабочих.

Стиллингз кивнул, словно получать такие указания от преподавательницы этикета обычное дело.

– Откуда вы все это знаете, мисс Портер? – придя в себя, спросил Джек.

– Мой отец имел дело с заказами для военного флота. Я слышала подобные разговоры за ужином, – пожала она плечами.

За ужином?! Да она говорит как заправский корабельный плотник.

– Не стоит так удивляться, лорд Джон. Женщины тоже обладают умом. Если бы мужчины больше прислушивались к ним, мир был бы гораздо лучше. – Мисс Портер оглянулась на работников и селян, слоняющихся без дела, и нахмурилась. – Я бы посоветовала вашим людям заняться уборкой веток и листьев. Когда прибудет плотник, со стволом будет легче справиться. – Она уперла руки в бока. – Это лучше, чем праздно глазеть, когда столько работы.

Джек изо всех сил старался не обращать внимания на ухмылку Бердуилла.

– Спасибо, мисс Портер. Ваше предложение весьма полезно. – Скорее досадно, подумал Джек. – А пока оставайтесь в Тислтон-Парке сколько необходимо. – Он через силу выдавил любезную фразу, стараясь улыбнуться, но его взгляд говорил красноречивее всяких слов.

«Или пока я тебя не придушу».

– Интересно, – повернулась Пиппин к довольному Бердуиллу, – завтрак еще не убрали?

На ближайшем холме в тени другого величественного дуба высокий угловатый мужчина смотрел в подзорную трубу на Тислтон-Парк. Он не столько интересовался рухнувшим деревом, сколько собравшейся около него компанией.

– Кто это там с Тремонтом?

Он передал трубу сообщнику. Тот взглянул, потом покачал головой:

– Никогда их раньше не видел. Они не с корабля Дашуэлла, поскольку он еще не прибыл.

– Нам обоим остается молиться, чтобы капитан Дашуэлл оказался на дне пролива. Вместе со своим драгоценным грузом. Если его пассажиры снова ступят на землю Англии, это дорого нам обойдется.

– Oui, monsieur [2], – ответил тот, что пониже ростом, – они погубят все, что вы сделали.

– Мы сделали, друг мой, – ответил высокий. – Но еще не все потеряно, и нам предстоит много работы.

Взяв трубу, он снова посмотрел на возвращающихся в дом леди. Дамы на вид довольно безвредны, но он по собственному опыту знал, что женщины могут быть смертельно опасны, как клубок змей.

– Узнайте, кто эти особы и что они делают у Тремонта.

Его сообщник кивнул, и они пошли прочь разными тропинками, но с одинаковой решимостью увидеть, как Англия падет к ногам врагов. Как мощный дуб под ударами шторма.

Глава 4

Мисс Портер и ее ученицы пошли к дому. Джек выругался.

– Согласен с вами, милорд, – сказал Бруно и сплюнул на землю. – Женщины! Помяните мое слово, от них одни неприятности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бойл читать все книги автора по порядку

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Случайный поцелуй отзывы


Отзывы читателей о книге Случайный поцелуй, автор: Элизабет Бойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Газет
5 ноября 2024 в 23:22
Книга мне понравилась особенно главныйгерой с юмором читается хорошо. Прочла с удовольствием. Спасибо
x