Сабрина Джеффрис - Не соблазняй повесу

Тут можно читать онлайн Сабрина Джеффрис - Не соблазняй повесу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сабрина Джеффрис - Не соблазняй повесу краткое содержание

Не соблазняй повесу - описание и краткое содержание, автор Сабрина Джеффрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!

Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...

Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?

Не соблазняй повесу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Не соблазняй повесу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Истинное искушение стоять всего в нескольких дюймах от майора. Он положил руку ей на талию и легонько, ласково погладил. Амелия громко сглотнула.

Уинтер остановил взгляд на ее шее, и снова в глазах у него промелькнула искра. Лорд Помрой ругнулся себе под нос и нарушил очарование момента. Но вот шаги его отдалились, и вскоре раздался звук затворяемой двери.

– Вы не могли бы объяснить мне, в чем все-таки дело? – задал вопрос майор Уинтер.

– Я не хочу разговаривать с лордом Помпадуром... я имею в виду с лордом Помроем, – прошептала Амелия, все еще опасаясь, что тот вернется и обнаружит их.

– Я так и подумал. Кто он такой?

– Да вы с ним уже виделись. Он один из тех, с кем вы беседовали насчет пистолетов и прогулок.

– Генерал Пакстон?

– Только попробуйте назвать его так, а не лордом Помроем, и он откусит вам голову.

– Я это сделал. Назвал его так. – Луна осветила губы майора, изогнувшиеся в насмешливой улыбке. – И он откусил мне голову. Самодовольный старый козел, согласны?

– Мы, англичане, считаем его героем за то, что он наголову разбил Бони. Именно поэтому принц-регент и удостоил его титула маркиза.

– Тогда почему вы прячетесь от него за колоннами? Она вздохнула:

– Он хочет жениться на мне, будь он проклят. На мне и на моем состоянии.

– Разве у него нет собственного?

– Как сказать. Ему пожалованы земли и титул, но он должен все это содержать.

– А вы не хотите выходить замуж за охотника за приданым.

Его рука все еще лежала у нее на талии. Амелия понимала, что надо оттолкнуть эту руку, но не могла заставить себя сделать это.

– А кто хотел бы?

Уинтер оперся предплечьем о колонну, его лицо стало задумчивым.

– Полагаю в таком случае, что у меня нет ни единого шанса получить вашу руку.

– У вас нет денег?

– Они были у меня когда-то. – В голосе у него появились ледяные нотки. – Но исчезли несколько лет назад.

– Вам следовало быть более бережливым, – произнесла она беззаботно, хотя кровь стучала у нее в висках. Может ли быть, что его деньги «исчезли» из-за Долли?

В глазах у майора вспыхнул гнев.

– Бережливость не имеет к этому ни малейшего отношения!

Он убрал руку с ее талии, развернулся на каблуках и пошел прочь.

Амелия последовала за ним по галерее. Она непременно должна узнать больше, поэтому ей никак нельзя, с ним ссориться.

– У вас есть преимущества, которые вполне возместят отсутствие состояния, майор Уинтер.

– Неужели? – буркнул он. Она подняла на него глаза.

– Какая женщина откажет такому красивому, сильному моряку, испытавшему столько восхитительных приключений? Одни только ваши рассказы удержат ее возле вас с такой силой, с какой не удержит другой, менее интересный супруг.

Он помолчал, глядя на нее с откровенным недоверием.

– И вы согласились бы выйти замуж за человека только потому, что у него в жизни были приключения?

– Конечно! Это так увлекательно. – Амелия прошла дальше по галерее. – Особенно если бы мой муж позволил мне участвовать в его приключениях.

– Тогда почему бы вам не выйти за генерала... то есть за лорда Помроя?

– Да ведь он старик, упаси меня Боже! – воскликнула она в своем легкомысленном тоне.

– Ну тогда за какого-нибудь другого английского офицера.

– Большинство из них охотится за моим состоянием, чтобы получить возможность уйти в отставку. – Как ли печально, однако это было правдой. – А те, кто любит приключения, либо не намерены жениться, либо уже вступили в брак. – Амелия повернулась к майору с недовольной гримаской. – И женатые хотят, чтобы их супруги сидели дома, как послушные девочки, и не стремились бы повидать мир, в то время как сами они уплывают в Вест-Индию или еще дальше.

– Поверьте мне, леди Амелия, вам не доставило бы особой радости видеть мир, проводя целые дни в тесной и неудобной каюте на корабле или трясясь долгие часы на спине у верблюда.

– Ох, и каково же это ездить верхом на верблюде? Могут верблюды скакать, как лошади, или плетутся трусцой? Правда ли, что они подолгу могут обходиться без воды?

– Верблюды вонючие и грязные, к тому же они с норовом. Вам вряд ли понравилось бы ехать верхом на верблюде. И вы не смогли бы есть верблюжье мясо.

Господи, опять она неудачно выбрала тему для разговора.

– Конечно, не смогла бы, – поморщилась она. – Оно, наверное, жесткое.

– Вот именно. Жесткое и волокнистое. Это не еда для леди. – Он перевел взгляд на деревья под балконом. – Я полагаю, вы переняли вкус к приключениям от вашей мачехи.

Так, снова заговорил о Долли. Он все-таки ее в чем-то подозревает. Амелия подошла к перилам галереи и, чтобы скрыть волнение, принялась разглядывать кусты.

– Почему вы так говорите?

Он тоже склонился над перилами совсем рядом.

– Я уверен, что она рассказывала вам о своих путешествиях по Франции и...

– Не по Франции, майор, – перебила его Амелия. – Припомните, это была Испания.

– Ах да, во время войны. Я запамятовал. – Он посмотрел ей в лицо. – Вы, должно быть, очень близки с вашей мачехой, если усвоили ее любовь к путешествиям.

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

Он явно охотится за Долли. Надо поосторожнее отвечать на его расспросы, пока она не знает, в чем дело.

– Как я понимаю, она и ваш отец поженились не так давно, однако вы разделяете интересы мачехи. Как долго они женаты, скажите, пожалуйста?

– Майор Уинтер, – заговорила Амелия, отчаянно желая перевести разговор на другую тему. – Вы так и собираетесь стоять здесь и болтать о моих родственниках? Или намерены поцеловать меня?

Майор сдвинул брови:

– Прошу прощения?

«Вскружить ему голову, – напомнила себе Амелия. – Пусть выбросит Долли из головы».

Сердце у нее бурно колотилось. Она пробежалась пальцами по витому шнуру у него на мундире.

– Когда мужчина следует за молодой женщиной на балкон и говорит с ней о поклонниках и тому подобных вещах, на уме у него, как правило, отнюдь не разговоры. Мы наедине, и звезды скрылись. Вряд ли можно желать более благоприятного случая.

Она взяла его руку и обвила ею свою талию. Он не противился, и дыхание его участилось.

– Сколько вам лет?

– Скоро исполнится двадцать один.

– Вы слишком молоды для меня, – хрипло произнес он.

– Чепуха. Лорд Кирквуд в вашем возрасте, а лорду Помрою за пятьдесят, но это не мешает ни тому, ни другому ухаживать за мной. – Она опустила веки, надеясь, что это произведет должное впечатление. – Но если вы считаете меня непривлекательной...

– Ни один мужчина в здравом уме не может считать вас непривлекательной, – не без труда выговорил он. – Но это не значит, что я настолько глуп, чтобы поцеловать вас.

Амелией овладело совершенно безумное и отважное побуждение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сабрина Джеффрис читать все книги автора по порядку

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не соблазняй повесу отзывы


Отзывы читателей о книге Не соблазняй повесу, автор: Сабрина Джеффрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Elena
10 октября 2024 в 22:41
читайте 1) Не соблазняй повесу 2) Только герцогу это под силу 3) В плену твоих желаний 4) Коварный повеса 5) Не заключайте сделку с дьяволом 6) Сначала замужство, потом постель
x