Дороти Гарлок - Волшебный цветок
- Название:Волшебный цветок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01127-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Гарлок - Волшебный цветок краткое содержание
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Волшебный цветок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кристин, поставив сумку у ног, смотрела, как хозяйка расставляет тарелки с бисквитами: по одной на каждый конец длинного стола и еще одну, поменьше, на их стол. Потом она принесла еще жареное мясо и оладьи.
— Чай или кофе?
— Кофе, пожалуйста. — Кристин перевернула чашку, стоявшую вверх дном рядом с ее тарелкой.
Женщина улыбнулась.
— Я почему-то так и подумала. Сейчас вернусь, только принесу еще бекона и оладьев. Или, может быть, вы хотите овсянки?
— Я бы предпочла оладьи.
Бонни быстро вернулась с кофейником и наполнила чашку Кристин. Сероглазый мужчина, не спуская глаз с лица Бонни, подвинул свою чашку. Хозяйка налила ему кофе, не сказав ни слова и даже не взглянув на него. Потом вернулась к стойке.
Кристин уплетала за обе щеки. Оладьи были вкусными и пышными, масло — свежайшим. Она попросила соседа по столу передать ей кувшинчик с кленовым сиропом. Тот выполнил просьбу девушки, даже не взглянув в ее сторону.
Было очевидно, что Бонни пользуется популярностью у своих клиентов. Она отвечала на их добродушное поддразнивание смехом и в ответ на шутки шутила сама. У нее были густые рыжевато-каштановые волосы; несколько кудрявых прядок прилипли к вспотевшему лбу. Девушка закатала рукава выше локтя; фартук, повязанный вокруг тонкой талии, выгодно подчеркивал стройную фигурку с пышной грудью и бедрами. Как-то раз, проходя мимо Кристин, она остановилась.
— Хотите сливового джема к бисквитам?
Прежде чем Кристин успела открыть рот, ее молчаливый сосед заявил:
— Я хочу.
Бонни принесла банку с джемом, молча поставила ее на стол и так же молча удалилась на кухню. Кристин заметила, что она о чем-то разговаривает с мужчиной, стоящим у огромной черной плиты. Мужчина, по-видимому, сердился, а Бонни пыталась его успокоить.
Посетители стали расходиться, и вскоре в кафе остались только Клетус, Кристин и мужчина, сидевший рядом с ней. Воцарилось молчание, только из кухни доносился звон посуды — повар мыл ее и передавал Бонни, а та вытирала полотенцем и расставляла по полкам за стойкой.
Молчание казалось Кристин неестественным, даже угрожающим. Она инстинктивно чувствовала: спор Бонни с поваром каким-то образом был связан с ее соседом по столу; незнакомец сейчас пристально смотрел на Бонни. Кристин хотелось уйти и вместе с тем хотелось остаться и поговорить с Клетусом, а может быть, познакомиться и с Бонни.
Наконец Кристин почувствовала, что у нее больше нет предлога задерживаться. В этот момент ее сосед встал из-за стола и подошел к вешалке, где оставил свою шляпу. Когда незнакомец поднялся, она увидела, что он высок, строен и опрятно одет.
Мужчина положил на стойку монету. Бонни даже не повернулась в его сторону. Он направился к выходу, держа шляпу в руке. У двери оглянулся.
— До свидания, Бонни, — сказал он и вышел.
Постояв какое-то время у входа в кафе, незнакомец надел шляпу и зашагал в сторону отеля.
Повар, стоявший за прилавком, повернулся лицом к залу. Послышался какой-то странный стук, и вдруг повар разразился потоком ругательств.
— Чертов сукин сын! Глаза — как ледышки, и ведь непрестанно пялился на тебя все время, пока тут сидел!
— Ну и что? — Бонни пожала плечами. — Какой мне вред от его взгляда? Пусть себе смотрит.
— От взгляда-то, может, и нет вреда, да сам он опасен. Никак не отстает. Сколько это уже тянется — шесть месяцев? Восемь?
Он вышел из-за прилавка, и Кристин стало ясно, что за звук она слышала: левая нога мужчины была ампутирована по колено, а деревянный протез крепился ремнями к бедру. При каждом шаге деревянная нога громко стучала по полу. Повар подошел к стойке, чтобы забрать деньги, оставленные молчаливым посетителем.
— Матерь Божья! Целый доллар за пятнадцатицентовый завтрак! — Повар уронил монету на прилавок. — Интересно, кого он укокошил на этот раз?
— Успокойся, Берни. — Бонни принесла дымящийся кофейник и снова наполнила чашку Клетуса. — Хотите еще кофе, мисс?
— Нет, спасибо, я просто убиваю время. Надеюсь, вы не против? Кстати, не подскажете, где можно нанять повозку, чтобы съездить на ранчо «Аконит»?
Воцарилась гробовая тишина.
Бонни и двое мужчин переглянулись. Первым заговорил одноногий:
— Если вы попытаетесь туда сунуться, мэм, только накличете беду на свою голову. Они не отдадут вам ранчо.
С проворством, неожиданным для хромого, Берни развернулся и бросил доллар в жестяную банку под прилавком.
Бонни тяжко вздохнула:
— Мисс Андерсон, что толку деликатничать, в городе каждый знает, кто вы такая и почему здесь оказались. Меня зовут Бонни Гейтс, а этот вспыльчивый болтун — мой брат, Берни Гейтс. Мы с ним двойняшки.
— Приятно с вами познакомиться. И не извиняйтесь, прошу вас. Я сама жила в таком же городке и привыкла к тому, что люди там все знают друг о друге. А вы были знакомы с моим дядей?
— Мы — нет, а Клетус его знал. Мы-то всего год как сюда приехали.
— Хороший был человек, — заметил старик. — Когда все это случилось, я его уже года два не видел. Никогда не верил ни одному слову…
— Не верили?.. Вы о чем?
— Не верил, что Ярби мог сделать что-то дурное.
— Я никогда не встречалась с дядей Ярби. Но как это великодушно с его стороны — упомянуть меня в завещании! Мне хочется увидеть мое ранчо. У меня никогда в жизни не было ничего своего, и я даже мечтать не смела, что стану хозяйкой ранчо. — Кристин улыбнулась. Глаза ее лучились радостью. — Мне хочется пройтись по своей земле и почувствовать, что в мире есть место, которое принадлежит лично мне.
Бонни, казалось, огорчилась. Она переглянулась с братом, потом подошла к столу и села рядом с Кристин.
— Должно быть, действительно приятно чувствовать, что имеешь собственную крышу над головой и никто не может тебя выгнать. Нам с Берни всегда хотелось иметь свое жилище… и однажды у нас почти получилось…
— Надеюсь, что мистер и миссис Леннинг не будут против, если я немного там поживу.
— Я не слышал, что Леннинг женился, он вроде бы и не собирался. Давненько он не бывал в городе. — Клетус смущенно откашлялся. — Знаете, мисс, не хочу совать нос не в свое дело, — он понизил голос и опасливо покосился на дверь, — но они не захотят, чтобы вы туда ехали. Они желают, чтобы вы подписали бумаги и убрались из города, да поскорее.
— Кто хочет, чтобы я быстрее уехала? — спросила Кристин. Она ничего не понимала.
— Форсайт и его свора. Бьюсь об заклад, им здорово не понравилось, когда вы объявились.
— И они попытаются помешать мне поехать на ранчо?
— Не могу в этом поклясться, но очень может быть, что попытаются.
Берни усмехнулся.
— Клетус, ты не хуже меня знаешь, они… на все готовы, только бы заполучить землю. Вспомни, что они уже успели сделать. Как ты думаешь, с чего бы тут околачивался этот наемный убийца?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: