Дороти Гарлок - Волшебный цветок

Тут можно читать онлайн Дороти Гарлок - Волшебный цветок - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дороти Гарлок - Волшебный цветок краткое содержание

Волшебный цветок - описание и краткое содержание, автор Дороти Гарлок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…

Волшебный цветок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебный цветок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Гарлок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Бак, я рада, что у него был ты.

— Он заменил мне и отца, и мать, и всю родню. Именно Ярби сделал меня таким, какой я есть. Я не знаю своих настоящих родителей.

— Неужели ты .совсем ничего о них не знаешь? Бак с радостью ухватился за возможность направить мысли Кристин в другое русло.

— Я слышал, что Леннинги происходят из городка под названием Мидлкросинг, в штате Нью-Йорк. Один из Леннингов, Стид Леннинг, как я понял, был беспутным малым, он добрался до самого Уобаша, где его и убили. Его младший брат, Сайлас, отправился на Запад и обосновался в местечке Кэйнсвиль, па реке Миссури. Возможно — это только предположение, — именно он был моим дедом. О своем отце я знаю только то, что его звали Рой Леннинг. О матери я не знаю совсем ничего, даже ее имени.

— Где ты рос?

— В Вайоминге. Сначала у одного поселенца, потом у другого… кто меня приютит, у того я и жил. Я всегда сознавал, что не принадлежу к семье, с которой живу, и помнил только, что я Бак Леннинг, сын Роя Леннинга. Лет в десять я нанялся на настоящую мужскую работу — стал помогать перевозчику, который возил продовольствие на рудник. После этого примерно лет пять брался за любую работу или просто побирался, чтобы не умереть с голоду. Потом я встретил Мосса, вернее, он меня нашел. С того дня началась моя настоящая жизнь.

Кристин взъерошила его густые непокорные волосы.

— Бедный мальчик, туго тебе пришлось. Но ничего, я обещаю любить тебя так сильно, что ты навсегда забудешь, каково это — быть одиноким и никому не нужным. Мы оба многим обязаны дяде Ярби.

Бак с тревогой вглядывался в ее глаза.

— Кристин, тебе не больно сознавать, что он был твоим отцом?

Может, ты огорчена?

— Нет. Почему-то я не испытываю того потрясения, какое, наверное, должна была бы испытывать. Я знаю, мама меня любила, а папа так просто души не чаял. Для меня не так уж важно, что не они дали мне жизнь. Я только удивлялась, почему у нее не было других детей, ведь почти у всех Андерсонов большие семьи. У Густава, например, семеро сестер и братьев. Наверное, по каким-то причинам мама не могла иметь детей.

Часы над камином пробили полночь, но Кристин не хотелось уходить от Бака.

— Получив письмо от адвоката, я сразу же решила, что приеду сюда. А когда приехала и увидела эту землю, этот дом, то все здесь полюбила. У меня появилось такое чувство, что здесь мое место. Бак, как ты думаешь, может быть, мое ощущение как-то связано с тем, что ты рассказал? Может, я каким-то образом чувствовала, что тут жил мой отец?

— Чего не знаю, того не знаю, любовь моя. Но одно могу сказать точно: тебе пора спать. Завтра мы отправляемся до рассвета, а вам с Бонни еще предстоит собрать провизию в дорогу.

— Бак, мне хочется иметь много детей, — неожиданно сказала Кристин. — Надеюсь, что у меня с этим не будет проблем, как у мамы.

Бак поцеловал ее в лоб.

— Но ведь это Анна произвела тебя на свет, не забыла?

— Ты прав. Мне все еще трудно привыкнуть к мысли, что мама на самом деле не была моей матерью. Хорошо бы начать делать детей прямо сейчас, — с мечтательным видом добавила Кристин; она повернула голову, и их губы встретились.

Поцелуй получился долгим и сладким. Сначала губы Бака были мягкими и нежными, затем стали твердыми и настойчивыми.

Бак первый поднял голову.

— Еще немного в таком же духе, и я не выдержу — отнесу тебя в постель и сделаю тебя падшей женщиной, — прорычал он.

— Ты что, забыл? Я уже и так ею стала. И не один раз, а целых три. Вспомни вигвам. — Кристин рассмеялась. — До чего же. приятно быть падшей женщиной!

— В следующий раз ты будешь уже миссис Бак Леннинг, и я смогу не волноваться о том, сколько шуму мы наделаем, занимаясь любовью.

— Мы сразу же вернемся домой?

— А ты…

— Мне хочется купить занавески на окна, раз уж я попаду в город, а еще…

— Хорошо-хорошо. Ты купить все, что захочешь, по сейчас отправляйся-ка спать.

Бак опустил Кристин на пол и проводил до комнаты, которую она делила с Бонни. У двери он поцеловал ее в губы.

— Спокойной ночи, любовь моя.

— Спокойной ночи. Мне будет тебя не хватать. Я уже говорила тебе, как чудесно спать в твоих объятиях?

— Кристин! Прекрати! Наверное, мне следовало бы прислушаться к совету Густава и взять ивовый прут.

— Ты не посмеешь!

— Ну-ка, марш в постель! Тебе осталось спать всего часа два, любовь моя. — Он открыл дверь и легонько подтолкнул Кристин в комнату.

Кристин разделась в полной темноте. Счастье переполняло ее, и она сомневалась, что сможет уснуть. Конечно, Бак рассказал ей очень важные вещи о ее настоящих родителях, но все это не могло вытеснить из ее сознания самого главного: она любит и любима, Бак Леннинг, темноволосый «человек из „Аконита“», отдал ей свое сердце. Кристин даже тихонько засмеялась от избытка чувств.

Она стала забираться под одеяло. В этот момент Бонни проснулась и перебралась с середины кровати ближе к краю.

— Что ты здесь делаешь? — пробормотала она сквозь сон. — Почему ты не в его постели? — И, зевнув, добавила шепотом: — Подруга, ты сошла с ума.

Глава 27

За час до рассвета они выехали из «Аконита» в сторону Биг-Тимбера. Утро выдалось холодное и ясное. Впереди ехала коляска, в которой сидели Кристин, Бонни и Густав, последний правил лошадьми. Следом ехал фургон, нагруженный трупами бандитов. Шургоном правил Джилли; Тэнди сидел на козлах рядом с ним. Остальные пятеро мужчин, в том числе Берки, скакали верхом.

— Я рада, что ты настоял на том, чтобы править коляской, — тихо прошептала Бонни на ухо Густаву. — Теперь Берни едет верхом наравне с остальными мужчинами.

— Бонни, детка, с моей стороны это был чистейшей воды эгоизм, — откликнулся Густав. — Во-первых, мне гораздо приятнее сидеть в коляске рядом с хорошенькой девушкой, чем в седле, а во-вторых, Берни смотрится верхом на лошади гораздо лучше, чем я.

— Брату очень важно, чтобы с ним обращались так, словно он способен делать все, что делает любой здоровый мужчина.

— Черт возьми! Но он действительно на своей одной ноге может сделать не меньше, чем многие мужчины на двух. Если дойдет до драки, с ним нельзя не считаться! У твоего брата есть выдержка и храбрость, просто ему пока не представилось случая проявить себя.

— Он не обзавелся друзьями в Биг-Тимбере. Мы вложили все свои деньги в кафе, и нам приходилось полностью выкладываться, иначе мы бы вылетели в трубу в первый же месяц. В городе все крепко повязаны с Форсайтом, и новичков там не жалуют.

— Как хорошо, что вы не уехали. — Немного помолчав, Густав спросил: — Тебе не холодно?

— Нет, совсем не холодно.

Слушая, как ее кузен перешептывается с Бопни, Кристин догадалась, что за время ее отсутствия Густав не только подружился с Берни, — было очевидно, что между Бонни и Густавом что-то происходит. Интересно, что скажет Густав, когда узнает новость про дядю Ярби и тетю Анну?.. Уму непостижимо — как ее родителям удалось выдать ребенка Анны за своего собственного? Кристин зевнула. То обстоятельство, что ее родители на самом деле таковыми не являлись, представлялось ей не столь уж существенным, и это казалось необъяснимой загадкой. «Наверное, я до конца дней буду мысленно называть дядю папой, а настоящего отца — дядей Ярби», — подумала она, засыпая, опуская голову на плечо Бонни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дороти Гарлок читать все книги автора по порядку

Дороти Гарлок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный цветок отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный цветок, автор: Дороти Гарлок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x