Лаура Грант - Изумрудное пламя

Тут можно читать онлайн Лаура Грант - Изумрудное пламя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АО Все для вас, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лаура Грант - Изумрудное пламя краткое содержание

Изумрудное пламя - описание и краткое содержание, автор Лаура Грант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.

И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки.

...Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях. Она готова испить из сладкого кубка его страсти и обрести любовь...

Изумрудное пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Изумрудное пламя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лаура Грант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Дама? – переспросил Годфри пьяницу, и глаза у него загорелись дьявольским огнем.

– Ну, вроде. А вам что за дело до нее, брат? – хихикнул тот.

– Она... Она... А, ну да, она сбежала из монастыря. Значит, ты говоришь, красотка?

– Красотка, брат, – подтвердил пьяница, показав своим хмыканьем, что ни на мгновение не поверил в басенку Годфри о монахе и монашке. – Он всегда ходит в одно и то же место. Подождите до завтра, и вы сами у него все узнаете.

Годфри решил, что завтра сядет на первый же корабль, идущий на север, кто бы ни был его капитаном. Однако удача отвернулась от него, и ему пришлось ждать два дня. К тому времени действительно возвратился капитан Эрвальд и сообщил, что знает даму, соответствующую описанию «брата Мартина», и высадил ее на берег возле Скегнесса. Она вроде собиралась купить там лошадь и ехать в Уиллоуби, по крайней мере он так понял из ее слов. Брата Мартина он тоже может туда доставить, только брату Мартину придется подождать до завтра.

Ричард Кингслир явился в прибрежный городишко через несколько часов после отплытия Годфри и без всяких затруднений узнал, как Джоанне повезло с кораблем. А произошло это потому, что на берегу он встретил того самого Тима, который болтался тут в надежде заработать несколько монет.

– Так и есть, милорд. Даму капитан Эрвальд отвез, куда ей надо было, два дня назад. Да хотите, ее конь у нас в конюшне, – напыжился он.

– Неужели? А ты, парень, не знаешь ли корабль, который мог бы взять на борт меня с моим конем?

Юноша почтительно оглядел могучего боевого коня и задумался.

– Пожалуй, нет, милорд, – проговорил он в конце концов. – Тут у нас рыбу ловят да понемножку развозят всякую мелочь по побережью.

Норманнский барон с трудом понимал выговор простолюдина, очень отличавшийся оттого, на каком изъяснялись в его родном Кингслире, но мало-помалу дело пошло на лад. Сначала Ричард подумал было оставить своего коня этому же парню, а самому сесть на корабль, как это сделала Джоанна. Потом отказался от этой мысли. Его конь стоил столько, сколько простой человек за всю жизнь не заработает, и не стоит подвергать людей искушению. К тому же, кто знает, когда прибудет корабль.

– Ты все тут знаешь?

– Ну да, сэр, – с готовностью подтвердил Тим, предчувствуя большие деньги. – Как свои пять пальцев.

– Мне надо как можно быстрее добраться до Уоша, а потом дальше на юг Линкольншира. Дама, чью лошадь ты взял, могла попасть в беду, понятно? Мне нужно найти ее. Поедешь со мной или подскажешь, кого лучше взять?

У Тима округлились глаза. Высокий темноволосый рыцарь был для него словно сказочный герой, придуманный трубадуром. И он просит его помочь!

– Да нет, господин, я сам! Покажу вам дорогу до самого Королевского Линна, а там у меня живет двоюродный брат, он знает все дороги до Бостона.

– И перевезет нас через Уош? – спросил Ричард, прищурившись, ибо вспомнил, как много лет назад все богатства Англии оказались в неукротимых водах Уоша, настигших короля Иоанна в мгновение ока.

– Ну как же, сэр! Он же там вырос!

– Ладно. Возьмем коня миледи. Должен же ты на ком-то ехать. Я тебе заплачу, и твоего брата не обижу.

У Тима загорелись глаза. Мало того что он помогает настоящему рыцарю, так еще поскачет на дорогом коне!

Ричард помог парнишке вскарабкаться на своего коня, и они поехали в деревню, где была таверна, принадлежавшая родителям Тима.

Пьяница, рассказавший «монаху» о Джоанне, слышал разговор Ричарда с мальцом и глумливо усмехался про себя. Сразу два рыцаря бегут за ней вдогонку Это недаром. Что-то еще тут есть, кроме ее красоты. 3абавно было бы посмотреть, что они станут делать, когда узнают друг друга.

20

Лошадка, которую Джоанна купила в Скегнессе, ни в какое сравнение не шла с ее Робином, однако делать было нечего. Если бы она не рассталась с Робином и попыталась обогнуть Уошскую бухту, вместо того чтобы плыть на корабле, наверняка быть ей тогда добычей чьей-то жадности. Она заплатила за лошадь, дала денег проводнику и осталась без единого пенни. Ну, да ладно, Уиллоуби не за горами.

Джоанна уже не замечала соленый привкус в воздухе, привыкнув к нему за два дня, прошедших после того дня, как она примчалась в Уэллс.

Вместе с беззубым и кривоногим проводником, не склонным к болтовне, она ехала теперь по направлению к соленой топи. Колдовская дикая красота здешних мест волновала Джоанну, и, как только она без боязни отрывала взгляд от узкой тропинки, смотрела и не смогла насмотреться на оранжевую крушину, алые маки, на лавандовые ковры, словно нарочно брошенные для крашения неоглядных зелено-коричневых просторов. В небе пели жаворонки, совсем не боявшиеся людей, которые лишь ненадолго нарушили их покой. Джоанна видела множество непуганых коричнеголовых пулярок и уток, кормившихся в неглубокой воде рядом с тропинкой, по которой она ехала. Один раз они встретили добытчиков соли. Других людей здесь будто вовсе не было.

– Вот мы и на месте, миледи, – услыхала Джоанна часа через два и очнулась от своих грез, в которых Алисия была живой и здоровой и ждала ее в замке. Подняв глаза, она увидела прямо перед собой ни на йоту не изменившийся Уиллоуби.

Окруженный рвом, заполненным водой из близлежащих болот, он возвышался над окрестностями, построенный на насыпи, над которой потрудилось множество здешних крестьян, прежде чем норманнский барон остался доволен и начал возводить деревянный замок на месте сегодняшнего каменного.

– Я провожу вас до моста и подожду, а то, чего доброго, барон еще вас не примет, – с неожиданной любезностью предложил кривоногий гид.

– Благодарю вас. Он меня примет, – сухо ответила Джоанна, хотя в душе была благодарна своему неразговорчивому провожатому.

Джоанна не сказала ему, что жила здесь в те годы, когда барон Роджер, желая угодить своей юной золотоволосой супруге, зазывал к себе всех, кто оказывался у ворот замка, чтобы послушать о событиях за пределами Линкольншира.

– Эй, стражник! – крикнул проводник, подъехав к башне.

– Кто там? – отозвался тот.

– Леди Джоанна Хокингем, невестка барона Роджера! – с бьющимся сердцем, но довольно твердо произнесла Джоанна. – Прошу барона принять меня.

Ну вот, она и в Уиллоуби. Джоанна не знала, радоваться ей или нет. Надо узнать правду, чем бы это ей ни грозило.

– Проезжайте, леди Джоанна Хокингем, услыхала она, и тотчас заскрежетал опускаемый мост.

Проводник предложил подождать на случай, если барон не разрешит ей остаться, однако Джоанна была уверена, что барон не выгонит ее в тот же день, даже наотрез отказавшись говорить об Алисии.

Она сошла с коня , отдала поводья проводнику и от души поблагодарила его за услугу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лаура Грант читать все книги автора по порядку

Лаура Грант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Изумрудное пламя отзывы


Отзывы читателей о книге Изумрудное пламя, автор: Лаура Грант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x