Ли Гринвуд - Ферн

Тут можно читать онлайн Ли Гринвуд - Ферн - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ли Гринвуд - Ферн краткое содержание

Ферн - описание и краткое содержание, автор Ли Гринвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.

Ферн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ферн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Гринвуд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ферн ждала.

Неожиданно он схватил ее рубашку и разорвал ее на груди Ферн. Звуки отрывающихся пуговиц и рвущейся материи заглушили ее слабый вскрик, но она поняла, что он увидел страх в ее глазах. Она с трудом сдержалась и не закричала.

Садистская улыбка играла на губах Белтона, когда его пальцы пробирались через порванную рубашку к груди Ферн. Белтон присел на край кровати. Его рука лежала на ее груди.

Она чувствовала его дыхание на своей шее.

– С той ночи я все время думал о том, как снова буду ласкать тебя, – прошептал он, не отрывая взгляда от ее груди.

Выражение его лица пугало Ферн. Много раз ей приходилось видеть гнев и ярость на лицах разных людей, но ей казалось, что в глазах Белтона было безумие.

Внезапно он сжал ее грудь. Он сжимал и сжимал, пока от боли на глазах Ферн не выступили слезы.

– У тебя такая белая кожа.

Страдая от боли, Ферн услышала вдруг отдаленный звук, который все приближался к домику из зерна. Стук копыт. Кто-то мчится сюда галопом. «О боже, пусть это будет Мэдисон».

Она понимала, что ей надо отвлекать внимание Белтона. Может быть, он был так занят своими безумными мыслями, что не услышит стук копыт, но рисковать Ферн не могла. Сглотнув несколько раз слюну, она, наконец, произнесла:

– Почему ты пытаешься изнасиловать, меня?

Сначала ей показалось, что Белтон не хочет отвечать ей. Он уже не так сильно сжимал ее грудь. Кажется, он погрузился в мир своих грез.

– Твоя кожа такая белая, – прошептал он, наконец.

– Почему ты был на ферме Коннора той ночью? – спросила она. Она боялась, что если она не будет говорить, то он услышит стук копыт и поймет, что кто-то приближается к домику верхом на лошади.

Белтон стал ласкать ее плечи.

– Я знал, что ты будешь идти этой дорогой домой. Я ждал тебя тогда точно так же, как сегодня.

– Но ты же не знал меня. Ты никогда меня раньше не видел.

Его руки гладили ее бедра, живот. Ферн чуть ли не трясло от отвращения.

– Я видел, как ты расхаживаешь в штанах по городу, чего порядочные девушки никогда не делают. И я видел, как все мужики обалдевают от тебя. Они могли только таращиться на тебя, на большее они не решались осмелиться. А я осмелился. Я сказал людям: интересуюсь покупкой скота, и они рассказали мне все, что я хотел знать. В том числе и то, где ты пасешь коров.

Стук копыт звучал, как раскаты грома, в голове Ферн. Еще минута. Еще несколько секунд.

– Ты не знал меня. Ты не любил меня. Как ты мог…

– У тебя такая белая кожа, – сказал Белтон, вновь погружаясь в свои грезы.

Белтон так увлекся, лаская Ферн, что не услышал, как в комнату ворвался Мэдисон.

Мэдисон нанес Белтону сильнейший удар по голове сзади, но тот не упал. Издав дикий, звероподобный крик, он вскочил, выставив вперед руки, которые были похожи на когтистые лапы, напал на Мэдисона. Обхватив друг друга и сплетясь, будто два борющихся зверя, они катались по всей комнате, ломая остатки мебели, пока не выкатились из домика. И тут, воспользовавшись преимуществами открытой местности, Мэдисон сумел при помощи своих боксерских навыков довольно быстро нокаутировать Белтона. После этого Мэдисон побежал к Ферн.

– С тобой все в порядке? – спрашивал он ее, развязывая веревки, которыми она была привязана к кровати. – Он что-нибудь сделал с тобой?

– Нет, я так разъярила его, что он забыл, что собирался насиловать меня.

Мэдисон развязал Ферн, и она кинулась в его объятия.

– Он хотел меня, потому что думал, что я нетронутая, девственница. Когда я сказала ему, что уже занималась любовью с тобой, он обезумел.

– Он давно уже сошел с ума, – сказал Мэдисон, прижимая к себе Ферн.

– Ты знаешь, – говорила Ферн, чувствуя себя в полной безопасности в объятиях Мэдисона, – я так взбесилась, что хотела убить его. И совсем его не боялась.

– Я рад, но…

– Мэдисон! – вскрикнула Ферн, изо всех сил толкая его в сторону.

Белтон стоял во дворе с пистолетом в руке и целился в Мэдисона.

Схватив Ферн за руку, он увлек ее за собой в темный угол. Но все же в домике было не достаточно темно, чтобы Белтон, который стоял теперь в дверях с пистолетом в руках, мог не видеть их.

Мэдисон проклинал себя. Какой дурак! Спасая Ферн, он забыл связать Белтона и оставил свою винтовку у входа.

– Стой у стены, – шепнул Мэдисон Ферн. – Я попробую добраться до моей винтовки.

– Но он у дверей, он увидит тебя.

– Это наш последний шанс. Иначе он нас тут перебьет, как мух.

Сжавшись, как пружина, Мэдисон вдруг рванулся и побежал.

Раздались выстрелы и несколько пуль застряло в стенах, но Мэдисон все-таки успел добраться до своей винтовки. Белтон отбросил один пистолет в сторону, выхватил из-за пояса второй и кинулся в угол, где пряталась Ферн.

Мэдисон почувствовал жгучую боль в бедре. Он был ранен, но ему нужно было остановить Белтона, который уже целился в Ферн. Вскинув винтовку, он выстрелил в Белтона.

Гром выстрела оглушил его.

Пистолет выпал из руки Белтона, и ужасная гримаса боли исказила его лицо. Он схватился за низ живота и стал пятиться назад, все время при этом воя. Он споткнулся, упал и лежал, корчась на земле. Штаны его были в крови.

Не бросая винтовки, Мэдисон помог Ферн встать.

– Все кончено, – сказал он. – Больше он тебя не обидит.

Они вышли из домика. Солнце клонилось к закату. Они увидели Хэна верхом на лошади с пистолетом в руке.

– Скверный выстрел, братец. Куда ты целился, черт возьми? – спросил он, показывая на рану Белтона.

– Он напал неожиданно. Я не успел как следует прицелиться.

– Хорошо, что восемь лет назад ты стрелял лучше, – сказал Хэн сухо. – Но ничего. Он выживет и предстанет перед судом, но женщин тревожить не будет.

Ферн почувствовала на пальцах какую-то липкую жидкость. Она посмотрела и увидела на них кровь.

– Ты ранен, – крикнула она, поворачиваясь к Мэдисону, чтобы посмотреть на него.

Она чувствовала себя ужасно виноватой перед ним. Во второй раз он был ранен из-за нее.

Лицо Мэдисона исказила гримаса боли, когда он нагнул голову, чтобы взглянуть на свое бедро.

– Мне надо садиться на ближайший поезд и уезжать в Бостон или начинать учиться стрелять.

– Надо ехать в Бостон, – уверенно сказала Ферн.

– Я не хочу, чтобы в тебя больше стреляли.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

– Стой спокойно, – бранила Роза Ферн. – Нельзя же идти на свадьбу в таком расстегнутом виде.

Ферн смотрела на себя в зеркало. На ней было второе платье из тех, что купил для нее Мэдисон, и оно ей не очень нравилось.

– Я не хочу выходить замуж за Мэдисона в платье, которое носят каждый день. Держу пари, что Саманта заказывала себе платье в одной из тех экзотических стран, о которых постоянно говорит Мэдисон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Гринвуд читать все книги автора по порядку

Ли Гринвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ферн отзывы


Отзывы читателей о книге Ферн, автор: Ли Гринвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x