Карен Хокинс - Как покорить леди

Тут можно читать онлайн Карен Хокинс - Как покорить леди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Хокинс - Как покорить леди краткое содержание

Как покорить леди - описание и краткое содержание, автор Карен Хокинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?

Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.

В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!

Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха... и пока еще не знает, сколько счастья принесет ей этот обман!

Как покорить леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как покорить леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Хокинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Каждый новый слух добавлял что-то новое к идеальному образу капитана, постепенно оживляя его и приближая к реальности настолько, что через некоторое время для каждого жителя городка Джон Фрекенхем стал такой же реальностью, как и мясник, торговавший мясом на углу улицы. Исключение составляли Уорды, и то лишь потому, что они единственные знали правду.

– Как бы я хотела, чтобы капитан существовал на самом деле! – с сожалением произнесла София. – Он само совершенство!

Офелия поддержала сестру кивком, и на ее круглом лице появилась мечтательная улыбка.

– Черные густые волосы, голубые глаза...

– Голубые глаза? Кто тебе об этом рассказал? – заинтересовалась Харриет.

– Шарлотта Стриктон. Недавно я повстречала ее в городе, и она сказала, что узнала об этом от жены пастора.

Черт их всех возьми, ситуация совершенно вышла из-под контроля!

– Хорошо, что я не так легкомысленна, – высокомерно заметила София. – Я восхищаюсь храбростью капитана, а не только его красотой. Как подумаю обо всех приключениях, которые он пережил, так мне прямо дурно становится...

– Ох, ради всего святого! – Глаза Харриет запылали гневом. – Очнитесь же, наконец! Не существует никакого капитана Фрекенхема!

– Да-да, мы знаем, – весело ответила Офелия, наслаждаясь ситуацией.

– Конечно, знаем, – поддакнула София, невинно хлопая длинными ресницами. – Харриет, нельзя же воспринимать все всерьез!

– Меня раздражает, что теперь, когда я якобы обручилась с капитаном, люди стали относиться ко мне совсем по-другому. Но я ни с кем не обручена! Никогда не была и не буду!

София покачала головой:

– Вздор. В один прекрасный день ты встретишь мужчину своей мечты и забудешь обо всей той чепухе, которую ты нам сейчас наговорила.

Однако Харриет не была так уж в этом уверена; в свои двадцать четыре года она так и не встретила мужчину, который вызывал бы в ней хоть какие-то чувства, кроме глухого раздражения. Эта мысль угнетала ее, но она не собиралась делиться ею со своими чересчур болтливыми сестрами.

– Поймите, я появилась на свет не для того, чтобы стать чьей-то женой.

Офелия заморгала округлившимися от удивления глазами:

– А для чего же тогда?

– Я родилась для того, чтобы наслаждаться жизнью, валяться целый день в постели, жевать конфеты и пить горячий шоколад. К несчастью, фортуна немного забыла обо мне, и вот я здесь.

Во взгляде Софии появился откровенный интерес.

– Конфеты в постели? Это мне нравится. Все, что угодно, только не эти пахучие овцы, которые смердят на всю округу, хоть бестолковая Офелия этого и не хочет замечать.

– Неправда, я знаю, что они пахнут, – обиженно произнесла Офелия. – Но они же в этом не виноваты! В отличие от тебя я не собираюсь бранить бедных животных за их естественный запах.

– На самом деле то, что мы вдыхаем, – это не запах овец, – успела вставить Харриет, пока младшие сестры вновь не затеяли перепалку. – Это аромат денег! Тех самых денег, с помощью которых мы сможем заменить Стивена на сезон стрижки.

– Ах, бедняга Стивен! – с жалостью произнесла Офелия, а София презрительно фыркнула:

– Сам виноват. И о чем он только думал, когда спрыгивал на веревке с чердака сарая? Ему уже восемнадцать, а он дурачится как мальчишка. К тому же Стивен не должен был так расстраивать нашу маму.

– Он пытался произвести впечатление на мисс Стриктон, – пояснила Харриет, – в чем и преуспел, врезавшись в стену сарая.

София захихикала:

– Хотела бы я на это посмотреть.

– И я тоже. – Офелия не смогла удержаться от смеха. – Надеюсь, когда мы в следующий раз встретимся с Шарлоттой, она расскажет нам все детали этой замечательной истории.

Хотя Харриет и понимала своих сестер, потешающихся от всей души над старшим братом, сама она с трудом смогла выдавить из себя улыбку: благодаря акробатическому прыжку Стивена они не только потеряли время на починку сарая, но и на целых два месяца лишились работника именно тогда, когда нуждались в нем больше всего.

Погруженная в свои невеселые мысли, Харриет медленно направила повозку на узкую проселочную дорогу, с одной стороны которой тянулся густой лес, а с другой простирались живописные поля... и тут же резко натянула вожжи, заставив лошадь встать на дыбы.

– Вот это да! – София от удивления распахнула глаза.

На грязной дороге стоял прекрасный вороной жеребец и, низко опустив породистую голову, тяжело дышал; с его взмыленных боков хлопьями падала на землю пена, а из ноздрей валил пар.

– Боже мой! – воскликнула Харриет. Остановив наконец повозку, она ловко подобрала юбки и спрыгнула на грязную дорогу. – Интересно, чья это лошадь?

Офелия, чтобы лучше видеть, приподнялась на цыпочки, ее шляпка съехала назад, обнажив непокорные каштановые кудри.

– Какое красивое животное! – Она перебралась на другую сторону повозки и спрыгнула на землю, с облегчением ощутив твердую землю под ногами. Вслед на ней спрыгнул Макс, его огромная туша не замедлила появиться рядом с Офелией.

При виде огромной собаки лошадь шарахнулась в сторону.

– Осторожней! – крикнула Харриет. – Уберите Макса!

– Сидеть, – приказала Офелия. Собака немедленно остановилась и села на задние лапы, преданно глядя в глаза хозяйки.

Макс оказался настоящим сокровищем для семьи Уорд: выросший вместе с ягнятами в одной овчарне, он не требовал специальной дрессировки, для того чтобы пасти овец. Макс жил в хлеве, который считал своим домом, так же как и его подопечные, здесь он скрывался от дождя в ненастные дни и в жару от зноя. Благодаря такому соседству овцы всецело доверяли огромной овчарке; неудивительно, что ни одной бродячей собаке еще ни разу не удавалось добраться до овец, когда их охранял Макс. Только за одно это качество он ценился в семье на вес золота.

Тем временем София продолжала с интересом рассматривать коня.

– Какой красавец! Кто бы ни был его хозяин, он, наверное, сейчас с ног сбился, разыскивая этого жеребца.

Офелия с сомнением хмыкнула:

– Кто бы ни был его хозяин, скорее всего он сейчас лежит где-нибудь в грязи: видишь, как вывернуты стремена? Вероятно, наездник упал с лошади на полном скаку.

Харриет осторожно шагнула к животному и попыталась взять его под уздцы, но жеребец попятился, нервно вскинул морду и покосился на девушку диким глазом.

Харриет быстро опустила руки.

– Офелия, попробуй ты – у тебя хорошо получается устанавливать контакт, а этот красавец перепуган до смерти.

Офелия медленно приблизилась к жеребцу, который все еще нервно вздрагивал, тяжело раздувая бока. Когда она подошла к нему вплотную, конь не двинулся с места, и Офелия, протянув руку, взяла его под уздцы.

– Вот молодец. – Она нежно похлопала коня по блестящей шее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Хокинс читать все книги автора по порядку

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как покорить леди отзывы


Отзывы читателей о книге Как покорить леди, автор: Карен Хокинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x