Карен Хокинс - Загадочный джентльмен

Тут можно читать онлайн Карен Хокинс - Загадочный джентльмен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Хокинс - Загадочный джентльмен краткое содержание

Загадочный джентльмен - описание и краткое содержание, автор Карен Хокинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Загадочный и неуловимый разбойник Джентльмен Джеймс.

Его «подвигами» восхищались в аристократических гостиных Лондона. О нем мечтали первые красавицы высшего света.

Но теперь Джентльмен Джеймс намерен остепениться, принять наконец фамильное состояние, титул виконта Уэстервилла и… вступить в достойный брак.

Сдержанная и замкнутая леди Элизабет как нельзя лучше подходит на роль супруги. Но желает ли она соединить свою жизнь с виконтом? Представьте, нет!

Однако это не пугает бывшего разбойника. И покорение леди Элизабет станет, возможно, самым опасным приключением в его жизни…

Загадочный джентльмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Загадочный джентльмен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Хокинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Заинтригованный, Кристиан хотел было еще что-то сказать, но в этот момент глупая лошадь Стэндвича налетела на Люцифера.

Люцифер вскинулся, намереваясь вцепиться в бок заартачившейся испуганной кобылы. Та шарахнулась в сторону, задев лошадей двух других джентльменов.

– Черт тебя побери, Стэндвич! – вскрикнул один из них, гневно воззрившись на герцога. – Смотри, куда едешь. Его спутник добавил с сильным французским акцентом:

– Если не можешь сдержать лошадь, тебе не мешало бы ехать позади всех!

Кристиан с удовольствием отметил, что двое поклонников признали положение безнадежным и отстали. Осталось трое, а разговаривать с леди можно было лишь с того места, где находился он сам.

Он нагнулся в седле и сказал:

– Если вы не желаете называть этих недотеп блохами, то как насчет крыс? Несутся стаей и, кажется, так и ждут, как бы укусить вас за пятку. Взгляните, какие усы у этого и вон того! Совсем как у опасного грызуна.

Элизабет рассмеялась, ее глаза весело щурились под полями шляпки. Она выглядела чертовски соблазнительной и невероятно женственной.

Она собиралась что-то сказать, но вмешалась миссис Тисл-Бриджтон:

– По-моему, они больше напоминают тявкающих собак, не так ли, Бет?

Леди Элизабет недовольно прищурились. В наступившем молчании кузина послала Бет предупреждающий взгляд такой силы, что Кристиан недоуменно вскинул брови. Сигнал миссис Тисл-Бриджтон, чего бы он ни касался, заставил Бет вздохнуть. Она послала Кристиану извиняющийся взгляд, а потом произнесла:

– Д-да, м-милорд. Н-не м-могли бы вы избавить меня от этой н-напасти?

Кристиан был так удивлен, что замешкался с ответом. Леди Элизабет взмахнула ресницами и покраснела, прежде чем отвернуться. Ему вроде уже доводилось слышать, что она заикается, но, может быть, он просто не обратил внимания? Ее компаньонка, казалось, вообще предпочла бы, чтобы Бет не раскрывала рта.

Действительно, миссис Тисл-Бриджтон сказала:

– Моя кузина, как видите, испытывает некоторые затруд. нения, произнося слова.

Не выказывая удивления, Кристиан пожал плечами:

– Иногда я тоже не столь красноречив, как хотелось бы.

Он поймал взгляд леди Элизабет, которая вовсе не выглядела удрученной. Он улыбнулся, заметив, как в чудесных темно-карих глазах прыгают золотые и зеленые искорки. Вчера вечером он их не увидел в тусклом освещении бального зала.

– Миледи, почел бы за счастье избавить вас от нашествия крыс. Будьте уверены.

Миссис Тисл-Бриджтон кивнула:

– Бет, я полагаю, в том не будет вреда, если мы позволим виконту разогнать ваших преследователей. Нельзя даже покататься как следует, такая давка вокруг. При условии, конечно, что… – Леди заморозила его решительной улыбкой. – Он понимает, что ему и самому следует удалиться.

Леди Элизабет бросила на него быстрый взгляд.

– В-вы н-неисп-правимы.

Кристиан поклонился. Конечно, они мало разговаривали, но он мог бы поклясться, что раньше девушка не испытывала ни малейших речевых затруднений. Возможно, смотря в каком порядке ставить слова…

Как бы то ни было, решил он, ему нет дела, заикается леди Элизабет или нет. Хотя, возможно, вот и объяснение – почему поклонники столь немногочисленны. По правде говоря, лондонские мужчины весьма слабонервны.

Что касается Кристиана, ему даже забавно было наблюдать, как двигаются ее полные губы, с трудом складывая слова. Даже больше, с удивлением отметил Кристиан. Заикание делает ее губы еще соблазнительнее, так и хочется их поцеловать.

Он усмехнулся, дотронувшись до полей шляпы:

– Миледи, вы слишком прекрасны, чтобы сидеть вот так, среди напыщенной суеты, в окружении глупцов, полагающих, что они развлекают вас своими жалкими комплиментами.

Бет пришлось признать: виконт нашел верное определение ее поклонникам. Ничего, кроме назойливой сутолоки. Новый кабриолет Беатрис предназначался для быстрой езды, а они были вынуждены еле-еле тащиться, окруженные целым эскадроном. Как будто они ехали в игрушечной повозке, запряженной пони!

Уэстервилл ободряюще улыбнулся, словно почувствовав ее разочарование. Бет не могла не ответить. Странно, этот человек раздражал ее своей излишней самоуверенностью, но в то же время и ободрял и дразнил ее.

Уэстервилл оглянулся на немногих оставшихся кавалеров. Они, кажется, были настроены держаться до конца, не отставая от экипажа. С минуту поразмыслив, он кивнул, словно принимая решение, и снова наклонился в седле, так низко, что его бледно-зеленые глаза в частоколе черных ресниц оказались почти на уровне ее глаз.

– Миледи, – промурлыкал он низким голосом, – прошу вас, сдвиньтесь в сторону.

– В сторону? – Брови Бет удивленно поползли вверх.

Беатрис толкнула ее лодыжку кончиком туфли. Бет захлопала ресницами, а потом сказала на удивление бесцветным голосом:

– В-в с-сторону? Ч-т-то в-вы хотите с-сказать?

Глаза виконта весело блеснули, но он тут же опустил ресницы. Бет скорчила гримаску. Дурацкое заикание. Едва этот мужчина оказывается рядом, она совершенно забывает про свой дефект речи. А когда наконец вспоминает, он не выказывает ни малейшего удивления, воспринимая заикание как должное. Не то что эти болваны, изображающие влюбленных.

Если честно, то ни один из знакомых ей джентльменов не вел себя так безупречно. Она украдкой бросила на него взгляд. Он, оказывается, рассматривал ее – в открытую и без жеманства. У него был такой взгляд… веселый и понимающий. Словно он неожиданно узнал о ней что-то… Неужели догадался?

Он подмигнул девушке, медленно и значительно, и ее вдруг обдало жаром. Бет не могла отвести от него глаз. Неужели он понял, что она притворяется? Но если так, это ее собственная вина. Ей следовало бы расстроиться… Вместо этого она подмигнула ему в ответ.

Последовала напряженная пауза, совсем короткая, но её хватило виконту, чтобы изумиться. Потом он откинул голову назад и весело рассмеялся.

Он смеялся долго и от души. Беатрис переводила взгляде Бет на виконта и обратно.

– Что такое? Я пропустила что-то забавное?

Бет кусала губу, пытаясь не рассмеяться вместе с Уэстервиллом. Помоги ей Бог, этот мужчина опасен по тысяче причин, и не в последнюю очередь из-за отличного чувства юмора – просто зеркального отражения ее собственного. Разумная женщина бежала бы от него как от огня.

Однако сегодня она смотрела на него не отрываясь. Вот он легко гарцует на прекрасной лошади, блеск зеленых глаз затеняют поля шляпы. Линию широких плеч подчеркивает превосходно сшитый сюртук для верховой езды. Прекрасно очерченные губы улыбаются… Увидятся ли они вновь, спрашивала себя Бет снова и снова.

– Итак, подвиньтесь же, – предложил он с веселым вызовом в глазах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Хокинс читать все книги автора по порядку

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадочный джентльмен отзывы


Отзывы читателей о книге Загадочный джентльмен, автор: Карен Хокинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x