Барбара Картленд - Молитва любви

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Молитва любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Молитва любви краткое содержание

Молитва любви - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красавица Джина Борн с негодованием восприняла решение жестокого опекуна буквально заточить ее в мрачном поместье. Независимая девушка предпочла роль компаньонки молоденькой аристократки, страдающей загадочным недугом. Менее всего Джина могла подозревать, что на новом месте, в таинственном, овеянном легендами замке она повстречает мужчину, предназначенного ей самим небом, — мужественного и благородного графа Инглтона…

Молитва любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молитва любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно, мисс, — бодро ответила Роуз. — Что вы желаете на завтрак?

— Я очень голодна, — соврала Джина. — Я бы хотела яйца всмятку, если есть. Еще — рыбу и кофе или чай.

— Сейчас я все принесу, мисс. Джина побежала обратно к леди Элис. Пересказав ей свой план, она была удовлетворена, увидев улыбку на лице своей новой приятельницы.

— Все это… напоминает мне пьесу… — произнесла леди Элис. — Мы… как заговорщицы в каком-то… романе.

— Заговорщицы, именно так, заговорщицы, — подхватила Джина, — и рано или поздно мы выведем на чистую воду того подлого злодея, который отравляет вам жизнь, и его, вне всяких сомнений, осудят.

— Неужели вы думаете, что… кто-то хочет меня отравить? — пытливо спросила леди Элис.

— Бот это мы и должны выяснить. Леди Элис откинулась на подушки:

— А ведь мне лучше, мне в самом деле лучше сегодня утром… Только… в горле пересохло… И голова как будто набита ватой.

— Сейчас я вам воды принесу, — сказала Джина, — а то что-то мне этот чай не нравится.

— Вы же не думаете, что… он тоже… отравлен? — спросила леди Элис и, прежде чем Джина успела ответить, добавила: — Почему меня травят?.. Кому это надо?.. Скорее всего… это просто лихорадка… которую я подхватила в Турции… когда была там с папой.

— Будь так, вы бы уже давно выздоровели. Я уверена, если вы хорошо подумаете, то вспомните, что начали чувствовать эту усталость только после того, как вы приехали в «Монастырский очаг».

После минутного раздумья леди Элис сказала:

— Мне… трудно припоминать события… но я думаю, что вы правы.

— Вот почему мы должны оставаться заговорщицами до тех пор, пока вы не станете чувствовать себя так же хорошо, как тогда, когда вы жили с отцом, — решительно заявила Джина и прибавила: — Мы должны быть очень осторожны, чтобы никто не догадался, чем мы занимаемся.

Когда Роуз принесла ее завтрак, Джина поставила его на стол возле себя, поблагодарила горничную и, как только та вышла, разлила кофе в чашки. Она подала леди Элис чашку, уверенная, что именно таким способом ее гувернантка избавлялась от последствий опийной настойки для успокоения зубной боли.

Еще Джина уговорила леди Элис съесть несколько яиц всмятку, и оказалось, что этим утром та съела столько, сколько за последнее время не съедала и за три дня. И пока Джина доедала свою часть, леди Элис допила кофе.

Когда горничные пришли убирать посуду, они нисколько не удивились, увидев, что завтрак леди Элис едва тронут, в то время как порция Джины съедена подчистую, а весь кофе выпит.

Оставшись наедине с леди Элис, Джина сказала:

— А теперь я хочу, чтоВы вы сделали над собой невероятное усилие и поднялись. Вам обязательно надо подышать свежим воздухом. Я просто уверена, что его вам тоже недоставало в последнее время.

— Я была слишком слаба… и не выходила из дома.

— Я собираюсь предложить вам поехать покататься. Я схожу на конюшню и посмотрю, есть пи там какая-нибудь повозка, которой я сама смогу управлять. Тогда мы сможем поехать одни и по дороге поговорим. — Джина улыбнулась и добавила: — пока меня нет, ведите себя как обычно: вставайте медленно, будто во сне. Не забывайте, что вы только что выпили очередную порцию этого гадкого вонючего лекарства, которое не что иное, как яд.

Леди Элис улыбнулась в ответ:

— Не задерживайтесь… и мне очень интересно… кто же этот злодей.

— Рано или поздно мы все выясним. А пока вы должны чувствовать себя как можно лучше и выглядеть как можно обворожительнее для своего Прекрасного Принца. К удивлению Джины, улыбка исчезла с лица леди Эпис.

— Если вы имеете в виду… моего опекуна… То знайте… я не хочу за него замуж.

— Замуж! — вырвалось у Джины.

— Папа давно сказал мне… что хочет… чтобы я вышла замуж за графа… и стала графиней… но я боюсь его. Мысль о возможности такого брака никогда не приходила Джине в голову, ведь леди Элис была так молода и так нездорова. Теперь Джина поняла, почему его сиятельство так озабочен ее здоровьем и почему он так хотел найти кого-нибудь, способного помочь его подопечной. Белух же Джина сказала: — Выйдете вы за него замуж или нет, выглядит он точно как принц, а этот дом вполне смахивает на дворец. — Я была очень счастлива… когда папа был жив… и мы ночевали в палатке… или деревянной хижине. — И все-таки для нормальной жизни эти сооружения несколько маловаты, — весьма прагматично заявила Джина. Ей показалось, что леди Элис все еще хмурится, и она попыталась ее успокоить: — Если его сиятельство — не тот Прекрасный Принц, которого вы ждете, не расстраивайтесь. Вы достаточно красивы, чтобы собрать у ваших ног толпы таких принцев, умоляющих вас выйти за них.

Вам надо только поправиться, чтоб у вас достало сил их выслушивать.

— Теперь я точно убедилась… что попала в сказку, — проговорила леди Элис, — а вы — моя добрая фея.

Девушки дружно рассмеялись, и Джина позвонила горничной леди Элис.

— Я иду на конюшню, и если только лошади не превратились в крыс или мышей, а кареты в тыквы, то мы поедем кататься, как только вы оденетесь.

Леди Элис вновь рассмеялась, а Джина покинула ее и, пробежав по коридору, а потом вниз по лестнице, спросила у лакея в холле, как пройти на конюшню. Отвечая, он не смог скрыть своего удивления.

Только идя в указанном направлении, она поняла, что показалось ему таким странным: во-первых, она была без шляпки, а во-вторых, она пошла на конюшню сама, вместо того чтобы послать слуг. Джина повела себя точно так, как привыкла в доме своего отца. «Им надо привыкать ко мне», — заключила она. А потом ей на ум пришло, что его сиятельство может не разделять ее взглядов и что когда он приедет в «Монастырский очаг» ей придется сдерживать свои порывы.

Когда она вошла в конюшню, то по реакции старшего конюха поняла, что история с лошадью сэра Чарльза Карстерса не только дошла до его ушей, но и была по достоинству оценена.

— Круто вы, мисс, усмирили эту скотину! — с долей восхищения сказал старший конюх.

— Мой отец был очень умелым наездником. И сама умею ездить с колыбели.

Он посмеялся и с гордостью показал ей графских лошадей. Джине они очень понравились, невозможность оседлать одного из них немедленно казалась ей пыткой. Но она знала, что первейшая ее забота — леди Элис.

Когда Джина объяснила старшему конюху, что ей требуется, он отвел ее в огромную каретную, где стояли всевозможные кареты, фаэтоны, двуколки и кабриолеты — все, что только душе угодно. Потом он показал девушке двухместный фаэтон, безусловно, подходящий дня их задумки. Дня фаэтона нужен был пони или не самая большая лошадь.

— Мисс хочет поездить на лошадках его сиятельства?

— Больше всего на свете. Его сиятельство мне разрешил при условии, что леди Элис будет ездить верхом вместе со мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молитва любви отзывы


Отзывы читателей о книге Молитва любви, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x