Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез]
- Название:Замок мечты [Замок грез]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез] краткое содержание
Нечаянная встреча на морском берегу круто меняет беспросветную жизнь юной Кассандры Грей. Однако прошлое грозной тенью нависает над ее счастьем…
Замок мечты [Замок грез] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я счастлива, — сказала она просто и прижалась губами к его обнаженной шее. — Я полюбила тебя сразу, как только увидела, и с тех пор не переставала любить. — Она поцеловала его подбородок. — И я всегда буду любить тебя.
Чувства переполнили сердце Брэдена, когда он услышал это признание. Три года она любила его, три года она лелеяла и хранила свою любовь вопреки всем трудностям своей жизни и не надеясь на взаимность. Нежность, смущение и гордость переполняли Брэдена, и он снова ощутил горячую решимость защитить ее, любой ценой уберечь от страданий.
— Касси, я хочу увезти тебя отсюда, — вдруг сказал он. Она удивленно посмотрела на него.
— Почему?
Его взгляд стал серьезным и печальным.
— Потому что, если доктор Ховелл прав в своих предположениях и убийца твоей матери до сих пор жив, то вполне возможно, что он захочет навредить тебе… если уже не пытался сделать это.
Касси нахмурилась.
— Брэден, ты утверждаешь, что Чарлз…
— Я ничего не утверждаю, — перебил он ее. — Я только говорю, что хочу увезти тебя из Шербурга, подальше от этого человека, имени которого мы не знаем, но для которого твои воспоминания, пусть пока запертые в тайниках памяти, представляют угрозу. — Он немного помолчал, словно обдумывая свои слова, а потом решительно произнес: — Да, мы должны уехать. Поедем в Париж. Ты никогда не была за границей, и я уверен, тебе доставит удовольствие…
— Брэден, прекрати! — Касси вскочила и, подбоченившись, сердито посмотрела на мужа. — Я никуда не поеду!
Брэден рывком поднялся вслед за нею, охваченный раздражением.
— Ты хоть поняла то, о чем я тебе толкую? — требовательно спросил он. — Где-то рядом с нами бродит убийца. Если он заподозрит, что ты знаешь…
— Значит, нам нужно опередить его, — сказала она. — Мы должны выяснить, кто он, только и всего.
Брэден схватил ее за плечи и с силой стиснул их.
— Черт подери, Касси! Это не игра!
— Я знаю, — возразила она, упрямо задирая свой маленький подбородок. — И я давно не увлекаюсь детскими играми!
— Что, черт возьми, это значит?
— Это значит, что тебе давно уже пора перестать смотреть на меня, как на ребенка, Брэден. Я взрослая женщина, и не только в постели. — Она стукнула кулачком в его грудь, отчаянно желая, чтобы он наконец услышал ее. — Я уже не та пятнадцатилетняя девочка, которую ты встретил три года тому назад на берегу. Я — замужняя женщина, и мне нужен муж, а не телохранитель. — Она отважно встретила его сердитый взгляд. — Перестань оберегать меня, Брэден.
Он изумленно тряхнул головой.
— Что ты такое говоришь! Как я могу вдруг перестать заботиться о тебе, если я только что сказал, что люблю тебя?
— Вот именно поэтому я и прошу тебя, — сказала Касси, смягчаясь. — Кому как не тебе знать, что я не такая уж трусиха? Если у меня до сих пор хватало сил выстоять, то теперь я уж точно не могу позволить себе сдаться. Прошу тебя, Брэден, — она стиснула его локти, — позволь мне самой решать, что мне делать. Пожалуйста!
Брэден смотрел на нее, и сердце его разрывалось на части. Он хорошо понимал ее желание быть самостоятельной, но он так любил ее, что сама мысль о том, что он может потерять ее, приводила его в ужас. Он только сегодня в полной мере осознал, как сильно она ему нужна. И теперь, когда он наконец понял глубину своих чувств к жене, неужели он сможет оставить ее в опасности?
Но в ее глазах была такая мольба, что его решимость поколебалась.
— Ладно, Касси, — как со стороны услышал он свой ответ и тут же покачал головой, видя, как радостно вспыхнуло ее лицо. — Но только не больше пары дней. Если за это время мы не подберемся к разгадке, тогда я, уже не спрашивая твоего согласия, увезу тебя отсюда. Ты поняла меня?
Ее глаза светились любовью.
— Я поняла тебя, муж, — тихо ответила она. — И я очень благодарна тебе.
Он молча притянул ее к себе, молясь про себя о том, чтобы эта ее радость не обернулась бедой.
Касси не терпелось увидеть Чарлза.
Она отправилась в конюшню сразу после завтрака, но Чарлза там не было, и тогда она принялась обыскивать парк, время от времени складывая ладони рупором и выкрикивая его имя, но каждый раз ответом ей был звонкий лай мчавшегося далеко впереди Перси.
Потеряв надежду, Касси повернула назад и в ту же секунду столкнулась на повороте аллеи с тем, которого так упорно искала.
— Ох, Кассандра…, простите, я не заметил вас, — сказал Чарлз. Его лицо было хмурым, словно он напряженно размышлял о чем-то.
— Где вы были? Я уже полчаса ищу вас! — воскликнула Касси, радостно хватая его за руки.
— Да? А в чем дело? — спросил он, удивленно глядя на ее счастливое лицо.
— Он любит меня! — восторженно воскликнула Касси и, не зная, как излить свою радость, бросилась пожилому мужчине на шею. — Он сказал мне, что любит меня!
Чарлз, зараженный ее счастьем, похлопал ее по спине.
— Кассандра, это просто чудесно, — с волнением в голосе сказал он. — Это, правда… замечательно.
Касси медленно ослабила объятия и посмотрела на его усталое лицо.
— А где вы были? Я повсюду искала вас. Чарлз пожал плечами.
— Так. Бродил по окрестностям. Мне нужно было кое-что обдумать.
Касси помолчала, задумчиво глядя на него.
— Брэден хочет увезти меня, — сказала она. — В Париж. Чарлз настороженно прищурился:
— Зачем?
— Он считает, что здесь мне угрожает опасность. Меня по-прежнему мучают кошмары, и они стали еще страшнее. Особенно этой ночью… это было невыносимо… — Она задрожала, охваченная воспоминанием.
По лицу Чарлза было видно, что он лихорадочно пытается что-то сообразить, и наконец, сдерживая волнение в голосе, он признался:
— Кассандра, я не нахожу связи между вашими кошмарами и решением Брэдена увезти вас в Париж.
Касси не считала нужным что-то скрывать от Чарлза, она уже все решила для себя. Чарлз заслуживал правды, и только правды.
— Дело в том, что доктор Ховелл полагает, что я была свидетельницей гибели матери. — Она помолчала, следя за реакцией Чарлза. И по тому, как он молчал, она поняла, что ее слова не явились для него неожиданностью. — И вы знаете об этом, — заключила она.
— Да, Кассандра, я знаю, — устало произнес Чарлз.
— Тогда вы должны также знать, что он не считает ее гибель случайной. — Чарлз тяжело вздохнул, его глаза увлажнились. Но он ничего не ответил. — И Брэден и доктор Ховелл убеждены, что это было убийство.
Чарлз дернул головой, словно его ударили.
— Убийство? — выдохнул он, побледнев и задрожав всем телом. — Убийство, — хриплым шепотом повторил он, словно отталкивая от себя это слово.
Касси возблагодарила Господа за то, что она ни на секунду не усомнилась в невиновности Чарлза. Реакция Чарлза подтверждала, что она была права.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: