Кимберли Логан - Полуночные грехи
- Название:Полуночные грехи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-047331 -1, 978-5-9713-6489-4, 978-5-88283-503-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кимберли Логан - Полуночные грехи краткое содержание
Леди Джиллиан Давентри – самая скандальная из светских львиц Лондона. Но ее младшей сестре предстоит дебют в обществе, и Джиллиан скрепя сердце пытается укротить свой нрав...
Как же трудно Джиллиан соблюдать этикет, если каждый взгляд мужественного Коннора Монро – загадочного человека, чье прошлое скрыто тайной, будоражит ее кровь! Сумеет ли она удержаться на краю бездны страсти, блаженства и смертельной опасности?..
Полуночные грехи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как он понимал, ни к чему хорошему это не приведет.
Посмотрев на часы в руке, Коннор заставил себя вернуться к разговору:
– Власти были уверены, что Хайрам стал жертвой неудачной попытки ограбления. Такие вещи часто происходят в Биллингзгейте. У него и красть-то было нечего, но эти часы пропали, поэтому я никогда не сомневался в их вердикте. Но только до вчерашнего утра, когда я начал сопоставлять все, что произошло.
– И вспомнили о письмах?
– Да. Тогда я осознал, что это были серьезные угрозы. Сначала Хайрам, потом Пег, Стюарт... Смерти последовали в слишком короткий промежуток времени, чтобы их можно было считать совпадением, но сыщики не хотят слышать об этом. Они решили, что им нужен Форбс, и никакие слова не убедят их в обратном.
Проведя свободной рукой по волосам, Коннор повернулся кругом и подошел к окну, уставившись невидящим взглядом на оживленную улицу. Боже правый, все это из-за него.
«Ничего удивительного», – цинично подумал он.
Неспособность Коннора защитить тех, кто ему дорог, отравляла всю его жизнь.
– Поймите, я пытался помочь им. – Коннор не хотел говорить на эту тему, но слова вырвались сами, прежде чем он смог остановиться. Его как будто прорвало. – Хайрам. Когда я наконец-то разбогател, то пытался дать ему денег. Хотел, чтобы он нашел дом в более подходящем районе города, но получил отказ. Он был упрямый. Я делал все, что старина Хайрам позволял, но... – Коннор замолчал, смущенный своим многословием.
– Это был добрый поступок.
Робкое замечание леди Джиллиан, стоявшей сзади, заставило его горько рассмеяться над собой. Он повернулся к ней лицом.
– Доброта не имела к этому никакого отношения. Во всяком случае, с моей стороны.
Увидев, что она смутилась, Коннор резко выдохнул и устало провел рукой по затылку. Ему никогда не нравилось говорить о прошлом, но он решил, что должен хотя бы коротко все ей объяснить.
– Когда я был мальчиком, мой отчим держал таверну на Темз-стрит, недалеко от реки. Его и близко нельзя было назвать хорошим отцом. Моя жизнь в семье была... ну, проще сказать, что я и мой брат старались бывать дома как можно реже.
Джиллиан оживилась, и Коннор сразу же понял, что допустил тактическую ошибку – упомянул о Бреннане. Любознательная от природы девушка наверняка станет сейчас расспрашивать его о нем, но ему не хотелось говорить о брате. Эта тема была слишком мучительной.
Коннор продолжил свой рассказ, надеясь отвлечь ее:
– Большую часть времени я шатался по улицам, на пристани, наблюдая за кораблями, разговаривая с моряками и портовыми рабочими. И когда мне исполнилось тринадцать, я окончательно сбежал из дому.
Его план, видимо, сработал. Леди Джиллиан не стала задавать вопросы о Бреннане, ей явно хотелось услышать продолжение, как только Коннор прервался.
– И что дальше?
– И довольно долго я жил на улице. Там я познакомился с Хайрамом. Остальные люди почти не обращали внимания на еще одного грязного мальчишку, но он всегда останавливался, чтобы поговорить со мной, узнать, что со мной все в порядке. Наверное, я выглядел очень жалко. Он часто давал мне фрукты со своей тележки, даже когда ему самому приходилось туго. – Коннор печально улыбнулся одним уголком рта. – Я остался перед ним в неоплатном долгу.
Леди Джиллиан наклонила голову, изучая его сквозь опущенные ресницы.
– Что-то подсказывает мне, что вы не только ему пытались помочь. Как насчет миссис Ридли?
Он подтвердил правильность ее догадки, пожав плечами. Не было смысла отрицать это.
– Я встретился с Пег, когда мне было шестнадцать. Я всегда был крупным для своего возраста и уже выполнял всякую черную работу в порту, чтобы получать хоть какие-то деньги. Вот тогда Пег и предложила мне пожить в одной из комнат своей гостиницы. Она обнаружила, что мне нравится все, связанное с кораблями, и познакомила меня со Стюартом. Он взял меня под свое крыло и научил корабельному делу.
– Вы сказали, что у Пег было слабое сердце. Вы предложили ей работу, когда она заболела?
– Я знал, что она примет мою помощь только на таких условиях. Пег была такой же упрямой, как и Хайрам. Но когда она стала моей экономкой, то по крайней мере я знал, что у нее есть крыша над головой, что о ней заботятся и к ней приходят врачи.
– Знаете, мистер Монро, вы совсем не такой жесткий, каким хотите казаться. Я начинаю верить, что вы настоящий филантроп.
Некая самоуверенность в тоне ее голоса неожиданно разозлила его. Она говорила о том, чего совсем не знала, а Коннору не хотелось, чтобы у нее сложилось впечатление о нем как о каком-то чертовом спасителе человечества. Это закончилось бы тем, что она стала бы возлагать на него надежды, которые ему никогда не удастся оправдать.
Стиснув зубы, Коннор подошел вплотную к Джиллиан.
– Не надо, – спокойным голосом предупредил он девушку, глядя в ее испуганные глаза. – Не надо идеализировать меня. Я возвращаю долги. Это все.
Хотя его близость явно привела ее в замешательство, леди Джиллиан не отступила назад. Вместо этого она подняла подбородок, открыто бросая ему вызов.
– Право, мистер Монро, разве имеет какое-то значение то, что я думаю о вас?
Коннор прервал ее, схватив за руку, и тут же пожалел об этом. Как он мог забыть о том, что к ней нельзя прикасаться? Жар, пронзивший его тело, мешал ему говорить, но он заставил себя сделать это:
– Я говорю серьезно, леди Джиллиан. Если вы будете настаивать на том, чтобы видеть во мне какого-то героя, уверяю, в скором времени вы разочаруетесь. Вы понимаете?
Воцарилась мучительная тишина. Их взгляды скрестились в молчаливой борьбе, но леди Джиллиан первой отвела глаза, признавая свое поражение.
– Конечно. – Она высвободила руку. На ее лице появилось выражение ледяного высокомерия. – Как вы думаете, не пора ли мне взглянуть на письма?
От резкой перемены темы у Коннора едва не закружилась голова, но ему удалось без запинки ответить таким же невозмутимым голосом:
– Разумеется. – Он махнул в сторону столика, на котором оставил их. – Они вон там.
Его гостья повернулась и направилась через комнату, чтобы взять бумаги. Она держалась прямо, но в каждом звуке шагов и шорохе юбок леди Джиллиан чувствовалась охватившая ее злость. Коннор положил часы Хайрама к себе в карман и пошел вслед за ней, сожалея, что из-за его слов она опять стала враждебно к нему относиться. Но это было сделано для ее же блага. Он не сомневался.
Жаль, что эти мысли не уменьшали чувства разочарования, не помогали бороться с желанием еще раз ощутить устремленный на него мягкий одобрительный взгляд.
Он увидел, как леди Джиллиан взяла письма со стола и уселась с ними на небольшой двухместный диванчик, стоявший перед камином.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: