Эйна Ли - Своенравная красавица
- Название:Своенравная красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-17-041047-6, 5-9713-3831-5, 5-9762-1844-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйна Ли - Своенравная красавица краткое содержание
Коул Маккензи проклинал тот день и час, когда согласился стать опекуном дочери своего погибшего друга-золотоискателя...
Он помнил Мэгги О'Ши, худенькую девчонку-сорванца, но почему-то не подумал о том, что маленькие девочки вырастают.
Теперь у него под опекой – своенравная юная красавица, по десять раз на дню дающая ему понять, что сама отлично знает, чего хочет в жизни!
Но главное – Коул никак не ожидал, что Мэгги, влюбленная в него с детства, хочет добиться от него взаимности и НАВЕКИ ЗАВЛАДЕТЬ ЕГО СЕРДЦЕМ!
Своенравная красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он крепко прижал ее к себе, всем телом чувствуя нахлынувшее возбуждение. Сейчас для них не существовало времени, города, людей, страшного пожара – ничего, кроме страсти.
Пораженные внезапным порывом, они прервали поцелуй и изумленно посмотрели друг на друга.
Коул погладил ее по лицу:
– Мэгги, прости меня. – Она резко отпрянула:
– Не извиняйся, Коул, я все понимаю. Ты пожалел меня. – Но жалость никак не объясняла охватившей его страсти! Коул и сам не мог себе ничего объяснить.
К ним подошла Даллас Донован. Взглянув на растерянное лицо Мэгги, она заботливо проговорила:
– Дорогуша, надо бы тебе сейчас чего-нибудь выпить. Да и тебе, техасец, не повредит пропустить пару стаканчиков.
Мэгги чувствовала себя совершенно беспомощной. Она без возражений позволила Даллас отвести ее в салун, где в такое время обычно никого не было. Они втроем сели за один из столиков.
– Эй, Вик, принеси нам чего-нибудь выпить, – приказала Даллас.
– А мне, если можно, еще и стакан воды. Так наглотался дыма, что до сих пор першит в горле, – добавил Коул.
Через минуту Вик вернулся с подносом в руке и присел рядом с ними за столик.
– Сегодня вы спасли мальчику жизнь, Маккензи, что очень благородно с вашей стороны.
– На моем месте так поступил бы любой. – Даллас фыркнула:
– Но вряд ли кто-нибудь захотел бы оказаться на твоем месте.
Даллас наполнила стаканы и пододвинула один Мэгги.
– Вот, выпей, дорогуша. Тебе сейчас необходимо.
– А я, пожалуй, сначала выпью воды, – промолвил Коул.
– Все мы прекрасно знаем, как много значила дилижансная контора для папаши О'Ши, – продолжала Даллас. – Давайте выпьем, ребята. Наш любимый папаша О'Ши ушел, но он навсегда останется в наших сердцах.
Коул и Вик присоединились к Даллас. Она опорожнила свой стакан, Вик последовал ее примеру. Коул же осторожно отпил глоток воды, как какой-то редкостный на вкус напиток, который необходимо тщательно распробовать, – горло по-прежнему саднило.
Мэгги тоже решила выпить содержимое своего стакана залпом. Жидкость обожгла горло, и девушка закашлялась. Коул, усмехнувшись, пододвинул ей свой стакан с водой, и она быстро осушила его.
– Впервые попробовала виски, девочка? – понимающе улыбнулась Даллас.
Мэгги кивнула.
– Почему вы меня не предупредили?
– Второй стакан пойдет легче, – успокоила Даллас.
– Знаете, странно, но алкоголь на меня, кажется, не действует, – сообщила Мэгги. – К тому же у него такой противный вкус. Не представляю, как можно напиваться для удовольствия. – Все же она не стала спорить с Даллас и покорно взяла у нее из рук второй стакан.
– Во второй раз не пей залпом, – посоветовала Даллас. Мэгги отпила маленький глоточек и воскликнула:
– Боже, какой же противный вкус! Даже хуже, чем в первый раз.
Даллас улыбнулась:
– Ты просто не привыкла к вкусу добротного виски. Вик, принеси девочке сассафрас.
Когда Вик вернулся с очередной порцией выпивки, все четверо стали обсуждать случившееся. Вик с Даллас пили виски, Мэгги – сассафрас, а Коул отхлебывал воду.
Мэгги признала, что Даллас дала ей хороший совет. После двух стаканов виски она почувствовала себя лучше.
Вскоре разговор перешел на воспоминания о папаше О'Ши. В последнее время Мэгги старалась как можно меньше говорить об отце, чтобы не бередить душу. Однако сейчас, слушая, как Даллас, Вик и Коул рассказывают разные смешные истории, в которых им довелось попадать вместе со старинным другом, она поймала себя на том, что не может сдержать улыбку. Да что там улыбку – местами она заливалась веселым смехом. Так приятно думать об отце, как будто он все еще жив и бродит где-то поблизости.
В салун зашли Бен и Кит, и Даллас пригласил их к ним за столик. Они придвинули стулья и сели рядом.
– Эй, Бен, надеюсь, ты не прикарманил мои денежки, воспользовавшись суматохой, а? – пошутила Даллас.
– Все на своих местах, не беспокойся, Даллас. Я из тех людей, которые не привыкли терять деньги – ни свои, ни чужие, – добродушно кивнул Бен. – К тому же к твоим деньгам я отношусь особенно бережно, милая моя.
Впервые Коул наблюдал, как Бен Лоуфорд общается с другими людьми. Даллас легко находила с ним общий язык. Но в то же время Коулу было трудно представить себе такого человека, с которым не смогла бы поладить Даллас. Но неизвестно ведь, какие отношения ее связывали с Беном Лоуфордом. Что ж, многое прояснится, когда он получит ответ на телеграмму, которую послал сегодня Джошу.
– В конце концов, сильнее всего от пожара пострадала конюшня, – возвратился Бен к «горячей теме». – Я распорядился отогнать лошадей в «Лейзи-Эл»; не представляю, где еще их сейчас можно разместить.
– Большое спасибо, мистер Лоуфорд, очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила Мэгги.
– Кит сказал мне, что вы сегодня спасли сынишку Моралеса – вытащили из самого пекла. В вас с избытком отваги, Маккензи.
Коул приподнял бровь:
– Зато ума не особо много. – Бен расхохотался.
– Ох, а вы начинаете мне нравиться, Маккензи. Жаль, что нам двоим нет места в городе. Я узнаю в вас себя в молодости. – Он с отвращением покосился на Кита. – Вымирающая порода.
– Воспринимаю ваши слова как комплимент, – усмехнулся Коул.
– Мы тут говорили о Мике О'Ши, Бен, – перевела разговор Даллас. – Жаль, что дилижансная контора сгорела.
– А мне совсем даже не жаль. Она, как бельмо в глазу, мешала всем. Надо сказать спасибо мальчишке, что он так удачно спалил ее. Судя по вашим лицам, мне крупно повезло, что мальчишка признался, а то в поджоге обвинили бы меня.
– Отец, ты проявляешь неуважение к Маргарет, – вмешался Кит.
– Если так, то прости меня, пожалуйста, девочка, я не желал тебе зла. Но мне кажется, где-то глубоко в душе все здесь согласны со мной, хотя никогда не признают очевидного. Мальчишка сделал доброе дело, как ни крути. – Он повернулся к Коулу. – Что-то не слышу ваших возражений, Маккензи. Тоже бережете спокойствие Маргарет?
– Мэгги прекрасно знает, что я думал по поводу дилижансной конторы. Не собираюсь впустую сотрясать воздух.
– Слушайте, раз уж мы заговорили о делах папаши О'Ши. Имейте в виду, мое предложение по Тимберлайну остается в силе. Что вы решили?
– Насколько я помню, то, что вы говорили, трудно назвать предложением, Лоуфорд. Но в любом случае я понял, о чем речь.
Бен мрачно усмехнулся:
– Похоже, Тимберлайн – единственное, что держит вас в моем городе.
– Не только. Я уже сказал вам, что никуда не уеду отсюда, пока не докопаюсь до истинных причин смерти моего друга.
Даллас и Вик обменялись многозначительными взглядами. Бен залпом допил виски, взял шляпу и поднялся.
– Пора отправляться в «Лейзи-Эл». Кит, ты со мной? – Кит кивнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: