Лори Макбейн - Когда сияние нисходит
- Название:Когда сияние нисходит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, ВЗОИ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-023658-1, 5-9602-0343-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Макбейн - Когда сияние нисходит краткое содержание
Истинная южанка. Настоящая леди. Женщина, которая больше всего на свете любит свою землю… Дикарь, воспитанный индейцами. Воин, в котором кипит бешеная кельтская кровь. Мужчина, самой судьбой предназначенный, чтобы любить только войну и опасность… Ли Александра Треверс — и Нейл Брейдон. Враги, готовые убить друг друга, — и возлюбленные, которые снова и снова погружаются в водоворот обжигающей страсти…
Когда сияние нисходит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нейл оглядел конюшню. Его люди, сытые и отдохнувшие, были готовы идти в бой. У раненых все шансы на выздоровление. Большое счастье, поскольку смерть от болезней, инфекции и гангрены куда более медленная и мучительная, чем от пули. Он просто носом чуял, как утекают страх и тоска, сменяясь готовностью следовать за своим командиром.
Его жесткий взгляд остановился на молодой женщине, отмывавшей руки от крови.
— Ли, — произнес он одними губами, вновь видя перед собой ту беззаботную смеющуюся девчонку с развевавшимися каштановыми волосами, верхом на изящной кобылке. — Ли Александра…
Та душистая теплая ночь в саду, и аромат жасмина и роз, проникающий в ноздри… и прекрасная девушка, навеки поселившаяся в сердце. Бледное отражение той теплой, живой, настоящей женщины, которой она стала теперь. Совсем не знакомой ему.
Она, словно ива на берегу, гнулась под ветрами, свистевшими над Треверс-Хиллом, но сумела приспособиться к трагическим переменам, которые так жестоко ворвались в ее жизнь. И не сломалась, не ослабла, наоборот, стала сильнее и решительнее.
Нейл Брейдон смотрел на склоненную голову, на беззащитную нежную шею и снова ощущал бушующее пламя желания обладать ею. Завладеть ее телом и душой. Но она принадлежала Мэтью Уиклиффу. Предпочла Нейлу другого мужчину.
Ревность подобно огнедышащему дракону подняла голову и стала пожирать Нейла. Мысль о том, что Уиклифф держал ее в объятиях, делил с ней постель, дарил детей, непереносимо жгла его.
— Не носишь кольца? — резко бросил он, не в силах высказать хоть несколько слов благодарности.
— Сегодня у нас день стирки, — пояснила Ли, посчитав, что он имеет в виду кольцо-камею, оставленное на кухне. — Вряд ли вашему ирландцу понравилось бы, зашей я кольцо ему в рану.
Она устало потерла затылок и выпрямилась, не увидев протянутой руки Нейла.
— Но скоро ты снова наденешь на палец кольцо своего дорогого Мэтью. Кстати, где он? Сражается в Каролине? — допытывался Нейл, желая видеть выражение ее лица при упоминании о любимом муже.
Ли удивленно вскинула брови. Кажется, он до сих пор уверен, что она помолвлена с Мэтью?!
— Мэтью мертв, — пояснила она, глядя на свой безымянный палец. Она почти не помнила, как выглядело кольцо, подаренное женихом в день помолвки и переходившее в его семье из поколения в поколение. Ли вернула кольцо его родным, как только узнала о гибели Мэтью. Как давно было то лето, когда он со светящимися любовью глазами надел ей кольцо на палец!
Нейл Брейдон не смог скрыть потрясения.
— Такая молодая вдова… с двумя детьми… — пробормотал он, думая о темноволосом мальчике и младенце в колыбели. Пусть Мэтью погиб, но эти двое малышей всегда будут напоминать Ли о муже. — Что же, не слишком умно с его стороны, но если Уиклиффы не потеряли все состояние, вам не о чем беспокоиться. Думаю, что такой умный человек имеет банковские вклады на Севере или даже в Европе. Не могу только понять, почему вы остаетесь здесь, в центре военных действий? Есть и более безопасные места.
Он все еще не мог поверить, что отныне Ли свободна.
— Здесь моя семья, — просто ответила она. — Как вы можете считать, что я сбегу, бросив свою семью в опасности?
— Моя ошибка. Я и забыл, как тесно спаяны все Треверсы и как вы сделали все, чтобы уберечь их от разорения. В любую минуту готовы пожертвовать собой, не так ли? — задумчиво выговорил он, охваченный гневом при мысли о том, что родные для нее всегда на первом месте. Каково это — быть самым близким человеком для Ли Александры? — Но Треверс-Хилл скоро будет восстановлен благодаря деньгам вашего покойного мужа, так что нет худа без добра, верно?
Он забыл, как горда Ли. Горда и вспыльчива.
Глаза ее гневно сверкнули, а он оказался недостаточно проворен, чтобы остановить ее. Раздался треск пощечины, привлекший к Нейлу растерянные взгляды мулатки и большинства солдат. Нейл услышал неодобрительные возгласы и понял, что они во всем винят его. Когда все они успели влюбиться в Ли?! Что же, неудивительно. Она всегда производила такое воздействие на мужчин.
Ли хотела было объяснить, что никогда не была женой Мэтью, но тут же передумала. Это не его дело, а она не желает его жалости или саркастических насмешек, если обнаружится, что Мэтью погиб до того, как они успели пожениться.
«Все усилия пропали впустую», — цинично заметил бы он. Пусть верит, что Ли вышла за Мэтью и родила ему детей. Ведь больше они никогда не увидятся.
— Я сделала все, что могла, капитан, — холодно бросила она, собирая хирургические инструменты и снадобья и засовывая пропитанные кровью компрессы в корзину. — Буду очень благодарна, если вы немедленно покинете Треверс-Хилл. В следующий раз мне вряд ли удастся так убедительно солгать.
— Я вас понял, мадам, — вежливо ответил капитан Даггер, — но поскольку не хочу причинять вам новые неудобства, должен заметить, что уйти гораздо безопаснее после наступления темноты. Не бойтесь, никто не увидит, как мы покидаем Треверс-Хилл. Куда безопаснее для вас и вашей семьи.
— Мисс! — окликнул лейтенант Чатам, помешав Ли ответить наглецу по достоинству.
— Да, лейтенант? Вам трудно дышать? Чересчур тугие повязки?
— О нет, мне гораздо лучше, мисс Ли. Я только хотел поблагодарить вас за доброту и сочувствие, — прошептал лейтенант обожающе глядя на нее, и Ли не осмелилась посмотреть в лицо Нейлу, тихо пробормотавшему проклятие. — Поэтому и прошу вас не думать слишком плохо о капитане. Он настоящий джентльмен. Храбрее его я людей не встречал, и он не раз рисковал жизнью ради нас. Сегодня он спас меня. Я хотел, чтобы вы знали, что он за человек.
Губы Бредона зловеще сжались, когда он услышал, как лейтенант просит за него прощения.
— Не стоит волноваться, лейтенант, — заверила Ли, гладя молодого человека по руке, — я прекрасно знаю, что за человек ваш капитан.
Чатам с усилием растянул губы в улыбке.
— Спасибо, мисс Ли, — пробормотал он, так и не поняв истинного смысла ее слов.
Зато понял Нейл, и пальцы, сжавшие ее локоть, были словно отлиты из стали.
— Мисс Ли, я никогда вас не забуду, — поклялся лейтенант, смущенно краснея.
— И я никогда не забуду вас, лейтенант, — ласково заверила Ли, улыбнувшись, прежде чем направиться к выходу. Со всех сторон сыпались слова благодарности и дружеские пожелания. Джоли последовала за ней. Стивен уже стоял у открытой двери.
— Настоящая леди, ничего не скажешь! — провозгласил Бактейл.
— Милая маленькая мятежница. Похожа на мою сестру, что осталась в Теннесси. Как она там сейчас? Вышла за мятежника, хотя человек он что надо! — вздохнул его товарищ, волнуясь за сестру. Что будет с ней, если солдаты Союза захотят спрятаться на ее ферме?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: