LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лори Макбейн - И никакая сила в мире...

Лори Макбейн - И никакая сила в мире...

Тут можно читать онлайн Лори Макбейн - И никакая сила в мире... - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лори Макбейн - И никакая сила в мире...

Лори Макбейн - И никакая сила в мире... краткое содержание

И никакая сила в мире... - описание и краткое содержание, автор Лори Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красавец аристократ Данте Лейтон, утратив свое состояние, становится капитаном пиратского судна. Благодаря отчаянной храбрости и железной воле он наживает баснословное богатство. Но какое это имеет значение, если черные тени прошлого мешают ему обрести счастье? Знатные родные золотоволосой Реи Камейр и слышать не хотят о ее браке с человеком, стоящим вне закона. Однако Рея и Данте клянутся, что не станут жить друг без друга, и никакая сила в мире не сломит их любовь…

И никакая сила в мире... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

И никакая сила в мире... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лори Макбейн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сэр Морган был вынужден задержаться в Вулфингволде – отдать необходимые распоряжения, опросить слуг. Да и потом, он должен был убедиться лично, что лейтенанту ни в коем случае не удастся улизнуть.

Сэр Джейкоб откинулся в кресле, испустив протяжный вздох.

– До сих пор поверить не могу, что Майлза Сэндбурна больше нет в живых! Сколько лет этот человек держал меня в страхе! Я уж не говорю об опасности, которую он представлял для близких мне людей! – с облегчением произнес он.

– Значит, вы тоже волновались? – воскликнул Хьюстон Кирби. – Тогда вам должно быть понятно, что пришлось пережить мне! Ведь я-то был уверен, что капитан непременно вернется назад, чтобы отомстить этому оборотню! По-моему, я ни одной ночи и не спал спокойно с тех самых пор, как мы вернулись в Мердрако! – фыркнул старик.

– Вы и в самом деле неважно выглядите, любезный Кирби, да и постарели изрядно, – с жалостью глядя на дворецкого, сказал сэр Джейкоб. Тот не счел нужным удостоить его ответом, лишь досадливо поднял седую бровь. – Ах, до чего приятно думать, что весь этот кошмар уже позади! Да ведь даже сама преисподняя, думаю, не сравнилась бы с полыхающим Мердрако! – Сэр Джейкоб покачал головой и, подняв бокал с бренди, с удовольствием отхлебнул.

Он задумчиво взглянул на Рею с сыном на руках, которая так и сидела, тесно прильнув к Данте. Затем его глаза с улыбкой остановились на Френсисе Доминике. Казалось, юноша в первый раз в жизни действительно наслаждался бренди. Мальчики вдвоем устроились на кушетке. Их бледные осунувшиеся рожицы еще сохранили следы пережитого кошмара.

– Как, скажите на милость, вам посчастливилось выбраться наружу? – сменил тему сэр Джейкоб.

От нахлынувших воспоминаний Френсиса буквально передернуло. Смерть прошла совсем рядом, и даже сейчас, когда все было уже позади, ему показалось, как лицо снова опалило пламенем и волосы затрещали от жара. Взглянув с нежностью на примолкнувших мальчишек, он пробормотал:

– За это надо благодарить парочку не в меру любопытных исследователей.

Конни и Робин расправили плечи, хотя тень сомнения и омрачила их лица. Ребята догадывались, что, держа в тайне свой последний поход на берег во время шторма, который чуть было не закончился трагически в волнах прилива, они совершили ужасную ошибку. Ведь если бы не это, Джеку Шелби вряд ли удалось бы скрыться в пещере и выбраться из ловушки, расставленной Данте и сэром Морганом.

– Я уж было решил, что все погибло, – чуть слышно признался Френсис. – Мы были заперты в доме, как мыши в мышеловке. Вдруг Робин с Конни наперебой стали кричать о каком-то потайном ходе, который вел из домика к берегу моря. Потом они потащили нас к деревянной двери и вдвоем попытались отодвинуть ее. Я ничего не понимал, но'принялся им помогать. Еще бы минута – и… – Френсис умолк.

Данте задумчиво взглянул на потупившихся мальчишек.

– Надо же, я совсем забыл о нем. Этим потайным ходом не пользовались уже не знаю сколько лет. Когда-то во время Гражданской войны один из моих предков приказал выкопать его, чтобы можно было скрыться от преследований людей Кромвеля. Думаю, с тех пор о нем просто забыли. А я вообще решил, что со временем его завалило камнями. Увы, Джек Шелби оказался умнее. Должно быть, именно этим путем он и ускользнул от нас, а потом пробрался в дом и устроил пожар. Много лет назад он служил в Мердрако управляющим. Тогда-то он и обнаружил ход. Уверен, принявшись промышлять контрабандой, Джек не раз им пользовался. Интересно, знал об этом сэр Майлз или Джек предпочел промолчать о своем открытии?

– Я все ломаю голову, как бы все кончилось, если бы сэр Майлз не убил Эсму Сэмпле, а Бесс не сказала ему о кровоподтеках на теле Летти, – пробурчал Алистер. При мысли о том, от скольких случайностей порой может зависеть человеческая жизнь, по спине его побежали мурашки.

Сэр Джейкоб опять принялся ерзать в кресле, но Рея готова была поклясться, что в глазах почтенного старца сверкнули веселые искорки.

– Думаю, что все кончилось бы так же, разве что сэру Майлзу, быть может, не пришлось бы погибнуть от руки своего сообщника.

– Вы, похоже, уверены в этом! – удивился Данте.

– Думаю, пришло время кое-что объяснить, – кивнул старик, бросив взгляд на сгорбленную фигурку седой женщины, которая сидела в своем кресле так тихо, что о ней совсем позабыли. На руках у нее чуть слышно мурлыкал Ямайка. – Эсси? А ты как думаешь? – мягко спросил сэр Джейкоб. Все переглянулись, заметив, что бабуля, по-видимому, расслышала его вопрос без особого труда, хотя он и был задан вполголоса. Одним гибким движением поднявшись на ноги, старая женщина быстро шагнула вперед.

Потеряв дар речи, Данте и все остальные наблюдали, как старушка повернулась к ним так, что ослепительный утренний свет, заливавший комнату через огромное окно, упал на ее лицо. Мгновение – и огромный накрахмаленный чепец, закрывавший лоб до самых глаз, полетел в сторону. Руки, больше не дрожавшие от старческой немощи, скользнули в седые букольки парика. К общему изумлению, Эсси стащила его одним быстрым движением и отшвырнула прочь. На плечи старушки – нет, женщины – хлынул сверкающий водопад золотистых волос.

Словно фокусник, она вытащила из кармана обшитый кружевом платок и тщательно стерла с лица толстый слой пудры, от которого ее щеки казались старческими и дряблыми. Наконец дошла очередь и до старомодных очков. Сверкнув стеклами, они отлетели в сторону. «Эсси» повернулась лицом к окаменевшим зрителям. Перед ними стояла женщина с портрета.

– Мама! – прохрипел Данте, протянув руки к той, которую считал погибшей пятнадцать лет назад.

– Данте!-Сын мой! Мой ненаглядный! – нежно произнесла она, прижав к груди своего ребенка, который наконец-то вернулся домой.

Семейству Лейтон вместе с друзьями пришлось провести в Севенокс-Хаусе почти две недели. Все это время Данте с матерью старались вновь узнать друг друга. Рея, сияя от счастья, украдкой наблюдала за леди Элейн, которая казалось такой же молодой, какой изобразил ее художник на портрете. Она часто сидела в тени огромного дуба, а внук весело кувыркался у нее на коленях. Бабушка что-то нежно ему напевала, вспоминая, как когда-то давно так же баюкала собственного сына.

Рея знала, что никогда не забудет ту минуту, когда леди Элейн, которую все в округе считали погибшей, вдруг воскресла из мертвых. Оказалось, она нашла приют в Севенокс-Хаусе и прожила там последние десять лет.

Сэр Джейкоб не без смущения объяснил, что дал клятву молчать. Об этом умоляла сама Элейн, и хотя старику это было сильно не по душе, однако пришлось держать слово. Шли годы, и постепенно он вынужден был признать, что решение Элейн было на редкость мудрым. Все, затаив дыхание, выслушали ее рассказ и согласились с сэром Джейкобом.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лори Макбейн читать все книги автора по порядку

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И никакая сила в мире... отзывы


Отзывы читателей о книге И никакая сила в мире..., автор: Лори Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img