Лори Макбейн - И никакая сила в мире...

Тут можно читать онлайн Лори Макбейн - И никакая сила в мире... - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лори Макбейн - И никакая сила в мире... краткое содержание

И никакая сила в мире... - описание и краткое содержание, автор Лори Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красавец аристократ Данте Лейтон, утратив свое состояние, становится капитаном пиратского судна. Благодаря отчаянной храбрости и железной воле он наживает баснословное богатство. Но какое это имеет значение, если черные тени прошлого мешают ему обрести счастье? Знатные родные золотоволосой Реи Камейр и слышать не хотят о ее браке с человеком, стоящим вне закона. Однако Рея и Данте клянутся, что не станут жить друг без друга, и никакая сила в мире не сломит их любовь…

И никакая сила в мире... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

И никакая сила в мире... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лори Макбейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ах, – никак не могла успокоиться Каролина, – я даже не подумала, что он мог убить ее из простого расчета, а отнюдь не повинуясь минутному порыву! А вдруг он просто пытался избавиться от несчастной, чтобы добиться твоей благосклонности?

– Каролина! Ты зашла слишком далеко! Мне стыдно за тебя! – резко одернул ее сэр Джереми, побагровев до корней волос. – Пожалуйста, Рея Клер, прими мои глубочайшие извинения за поведение дочери. Она порой просто сама не понимает, что говорит!

– Ах, папа, ну что ты в самом деле! – Каролина обиженно надула губы. – В конце концов, ведь ты сам мне это рассказал, – продолжала она, льстиво заглядывая в глаза смущенному отцу.

Братья Флетчер и Френсис давно уже забросили свои карты и тесной группой обступили кушетку, на которой безмолвно застыли Ричард Веррик и Рея. Даже радостное лепетание малыша стихло.

Каролина наконец заметила обращенные к ней со всех сторон гневные лица и нервно передернула плечами.

– Что это вы все так на меня смотрите? В конце концов, ведь это же не меня обвинили в убийстве!

– Нет, но ты повторила глупую и злую сплетню, даже толком не зная, о чем речь, поэтому именно тебе и придется понести наказание, – твердо заявил Веррик, и в его голосе прозвучала неожиданная жесткость. Все семейство с удивлением воззрилось на него, ведь Ричард Веррик был известен мягким и снисходительным нравом. – Сплетни легко возникают и разлетаются по свету, но жить под их грузом мучительно, а заставить их стихнуть чрезвычайно трудно. Сплетню невозможно убить, пока находятся люди, которые с удовольствием копаются в чужом грязном белье.

– Ах, да будь прокляты ваши умные мысли вместе с вашими рыжими волосами! – грубо оборвала его Каролина. Пышные, непослушные волосы лорда всегда почему-то безумно ее раздражали. Если бы не они, она почла бы за честь стать маркизой Рейнтон. Но ей и в голову не могло прийти выйти за человека с таким ужасным цветом волос, да еще и поселиться с ним в каком-то вороньем гнезде на границе с Шотландией.

– Каролина! Немедленно извинись! Твое поведение переходит всякие границы! – приказал сэр Джереми.

– Да, а как он смел разговаривать со мной подобным тоном?! – возмутилась она с пылающими от унижения щеками.

– Жаль, что в свое время мне не хватило твердости положить конец твоей дерзости, юная леди! – взревел сэр Джереми. Вскочив, он одним прыжком выбрался из удобного кресла и приблизился к дочери с таким видом, словно намеревался исправить свою ошибку немедленно, несмотря на присутствие посторонних.

– Ой! – в ужасе вскрикнула Каролина. Уронив на стол тарелку с недоеденным ломтиком яблочного пудинга, она подхватила юбки и стремглав выскочила из комнаты.

Сэр Джереми был слишком возмущен, чтобы остаться. Извинившись, он направился к выходу. Граф Рендейл, которого томило жгучее желание разузнать побольше о скандальном происшествии, запятнавшем прошлое маркиза Джейкоби, тем не менее, решил, что это подождет. Он также принес свои извинения и, продемонстрировав манеры изысканно воспитанного джентльмена, тоже покинул гостиную. Френсису, который с удивлением уставился на удаляющуюся фигуру, впервые пришло в голову, что бывают в жизни моменты, когда важно вовремя уйти, чтобы не показаться навязчивым.

Покружив немного вокруг дивана, Френсис замер перед застывшей в напряженной позе сестрой.

– Похоже, для тебя это оказалось довольно неприятным сюрпризом? – мягко спросил он, понимающе глядя ей в лицо. – Мне очень жаль. Знаешь, когда-нибудь я просто придушу Каролину. – Улыбнувшись взбешенному Джеймсу Флетче-ру, он добавил: – Конечно же, я этого не сделаю, поэтому не стоит воспринимать всерьез мои слова, Джеймс.

– Мы за ним присмотрим, – успокоил его Эван Флетчер, ловко увернувшись от удара локтем, которым попытался наградить его не в меру горячий братец.

Хотя юному Джеймсу и влетело по первое число и от дяди-герцога, и от его собственного отца, генерала, похоже, от природы ему досталась на редкость короткая память.

– Я ей ничего не сделаю. И ему тоже, – коротко бросил Джеймс. – Честное слово, ничего, Рея. Ты ведь веришь мне? – встревожено спросил Джеймс, похолодев при мысли, что опять расстроил любимую кузину.

– Джеймс, умоляю, перестань терзать себя. Я давно поняла, что ты просто пытался помочь мне. Данте скоро поправится, и он уже давно простил тебя, – в двадцатый раз повторила Рея, глядя в его расстроенное лицо. Она повернулась к Френсису: – Конечно, я была потрясена, но только потому, что так неожиданно услышала эту грязную сплетню. Безусловно, я не поверила ни единому слову и уверена, что никто в замке тоже не обратит на это внимания, – как можно тверже сказала Рея, но предательская дрожь в голосе свидетельствовала о том, как сильно она расстроена.

– Думаю, будет лучше всего, если ты сама расспросишь обо всем Данте, – посоветовал молчавший до сих пор Ричард. Он невольно подивился, как же повзрослел Френсис за прошлый год, особенно по сравнению с более молодыми кузенами. И он бросил хмурый взгляд на двух юнцов, которые уже успели сцепиться между собой, громко обсуждая, можно или нельзя доверять Джеймсу. – Нужно выслушать и его версию, Рея.

– Да, знаю, и именно так я и сделаю. Как странно, ведь Данте не раз говорил, что я скорее всего услышу массу грязных сплетен о его прошлом. Он даже заставил меня дать слово, что в этом случае я обязательно приду за объяснением к нему, – задумчиво произнесла Рея, невольно вспомнив, каким встревоженным ей показался тогда муж.

– Так, значит, он этого ожидал? – пробормотал Френсис. До сих пор он не слышал ничего дурного об этом человеке и даже втайне начал понемногу уважать его, ведь Лейтон нашел в себе силы покинуть родной дом и семью и вел жизнь, полную приключений. А кроме всего прочего, ему казалось, что муж любит Рею и старается ничем не обидеть ее.

Коснувшись нежным поцелуем пламенеющих кудряшек на макушке крохотного Дона Веррика, Рея осторожно передала его на руки Ричарду.

– Ты идешь к нему? – поинтересовался Френсис.

– Да, но ради вашего спокойствия намерена взять одного из лакеев и оставить его за дверью на тот случай, если Данте вздумается убить меня, – заявила Рея резко, что совсем было не похоже на нее.

– Господи, Рея, видит Бог, я не об этом хотел спросить! – вспыхнул Френсис.

Рея прикрыла глаза, потом примирительно улыбнулась брату:

– Тогда извини. Не знаю, что последнее время со мной творится.

– Даже и не думал, и ты это знаешь, – откликнулся брат, но на лбу его собрались угрюмые морщинки. Парнишка проводил встревоженным взглядом хрупкую фигурку.

За высокими стрельчатыми окнами Длинной галереи темнело небо. Мерцавший свет свечи выхватывал из сумрака одинокую фигуру, застывшую как каменное изваяние перед одним из портретов. Пламя свечей в огромном канделябре бросало золотистые отблески на темный силуэт мужчины в средневековом костюме. Венецианский кармин переливался всеми оттенками багрянца, сверкало старинное золото, мягко струилась зеленая ткань охотничьего плаща, особенно красиво выделяясь на глубокой синеве фона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лори Макбейн читать все книги автора по порядку

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И никакая сила в мире... отзывы


Отзывы читателей о книге И никакая сила в мире..., автор: Лори Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x