Лори Макбейн - И никакая сила в мире...
- Название:И никакая сила в мире...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:Джон Мильтон
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Макбейн - И никакая сила в мире... краткое содержание
Красавец аристократ Данте Лейтон, утратив свое состояние, становится капитаном пиратского судна. Благодаря отчаянной храбрости и железной воле он наживает баснословное богатство. Но какое это имеет значение, если черные тени прошлого мешают ему обрести счастье? Знатные родные золотоволосой Реи Камейр и слышать не хотят о ее браке с человеком, стоящим вне закона. Однако Рея и Данте клянутся, что не станут жить друг без друга, и никакая сила в мире не сломит их любовь…
И никакая сила в мире... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Робин? Ты слышишь меня? – снова позвал Стюарт. Да уж, кузен оказался явно храбрее его самого, раз решился вскарабкаться на такую высоту!
– Что, язык проглотил?! – отозвался Конни Бреди, чуть не до смерти перепугав Стюарта, потому что откликнулся откуда-то из-за его плеча.
– Когда это ты умудрился спуститься вниз? А мне-то казалось, что ты где-то на самой вершине, – изумился тот.
Конни Бреди глянул на него свысока.
– Ты что, считаешь меня идиотом? Больно надо шею ломать! – фыркнул он, не удержавшись от издевательского хохота, когда заметил голову своего соперника на самом верху. Судя по страдальческому выражению лица, Робину явно приходилось туго. – Что-то сдается мне, кое-кто здесь совсем не так крут, как кажется с первого взгляда!
– А кое-кому давно следовало бы это понять, мастер Бреди, – раздался чей-то тихий голос.
Конни Бреди испуганно оглянулся и охнул от неожиданности.
– Мистер Марлоу, сэр!
Алистер Марлоу с интересом вгляделся в бывшего юнгу «Морского дракона».
– Ну а теперь, мастер Бреди, расскажи-ка, кто этот несчастный парнишка, над которым ты так жестоко подшутил! Я имею в виду того самого, – уточнил он, бросив вверх обеспокоенный взгляд, – чья голова торчит из ветвей.
– Это мой двоюродный брат, лорд Робин Доминик, – с дрожью в голосе объяснила маленькая Энн. Глаза девочки были полны слез. Перед ее мысленным взором встала картина пышных похорон, на которых они все будут иметь честь присутствовать, чтобы проводить в последний путь несчастного храброго Робина.
– Братишка леди Реи Клер? – Марлоу не поверил своим ушам. Должно быть, Копни Бреди совсем спятил! В конце концов он только гость в замке! Неужто парнишка затеял сыграть злую шутку с одним из членов этого семейства?!
Под его неодобрительным взглядом Конни Бреди передернул плечами и с независимым видом уставился в землю.
– Подумаешь, у него, чай, своя голова на плечах есть! Может, наперед не будет вредничать да цепляться к людям поумнее его! – не удержался он, и Алистер Марлоу, который успел к тому времени спешиться, услышал смешок, полный злорадства.
– Так что ты думаешь делать, мастер Бреди? – очень тихо поинтересовался он. – Оставишь его там, наверху?
Конни Бреди бросил испытующий взгляд на суровое лицо своего корабельного друга. Похоже, мистер Марлоу на самом деле волнуется из-за этого никчемного лорда Робина.
– А что такое? Туда-то он без меня влез.
– Допустим, но, похоже, в тот момент он не слишком задумывался. Скорее всего он вообще ни о чем не помнил, кроме своей обиды, разве не так? – догадался Марлоу.
Конни Бреди украдкой бросил на него быстрый взгляд и потупился. И как это он догадался?
– Чего там, бьюсь об заклад, он и назад так же спустится, как залез, – уверенно заявил Конни, но, искоса взглянув вверх, с ужасом убедился, что лорд Робин так и застрял на верхушке дерева. – Кабы забоялся наш лордик, мигом позвал бы на помощь.
Алистер Марлоу улыбнулся.
– Ты же сам знаешь, что это не так, Конни. На его месте ты бы ведь скорее умер, чем сделал это, или я ошибаюсь? Ты никогда не позвал бы на помощь соперника, – проницательно заметил он.
– Знаете, сэр, а Робин сам виноват, – признался Стюарт, подтвердив подозрения Алистера. – Он привык, что все делается как ему хочется. Не знаю, как это ему удается, но он вечно выходит сухим из воды. В сущности, он неплохой малый, правда, сэр! Если бы мне была нужна помощь, он был бы тут как тут, я уверен! – продолжал с жаром Стюарт, с благодарностью припомнив, как однажды сунул руку в чересчур узкое горлышко вазы, да так и застрял, а Робин не растерялся и ухитрился вызволить его из этого позорного положения. Хотя пряжку от его, Стюарта, туфли, за которой тот и полез, засунул в вазу тоже Робин. Впрочем, теперь это не важно. – Может быть, стоит позвать дядю Люсьена?
Алистер Марлоу вздрогнул, потом выразительно покачал головой:
– Думаю, нет причин беспокоить его светлость. Подождем пару минут, – предложил он, надеясь, что-либо герцогский сынок наберется храбрости, чтобы сползти вниз, либо…
Но ему не пришлось ждать, потому что в ту же минуту Конни Бреди ловко, как обезьяна, начал карабкаться по стволу, прыгая с ветки на ветку, чтобы помочь несчастному сопернику. Алистер Марлоу с трудом спрятал довольную улыбку. Похоже, он не ошибся в парнишке. А может, одна мысль о герцоге, который стал бы с суровым неодобрением взирать на собственного сына, заставила Конни броситься на выручку?
Не прошло и нескольких минут, как они заметили щупленькую фигурку Конни неподалеку от вершины, где по-прежнему жался к стволу Робин.
– А вы не боитесь, что Конни тоже там застрянет? – заволновался Стюарт.
Алистер с интересом взглянул на рыжеволосого мальчугана и заметил рядом еще пару таких же пламеневших шевелюр. На лицах их обладателей можно было легко прочесть тревогу за судьбу обоих мальчиков.
– Что ты, Конни не раз приходилось взбираться и повыше, с тех пор как он впервые вышел в море! Он ловок, как обезьяна! Разве ты не заметил, что он разулся, прежде чем лезть вверх? Так легче удержаться на дереве.
А кроме того, Конни совсем не боится высоты. Не волнуйся, он сможет помочь юному лорду Робину, – уверенно ответил Алистер. К счастью, дети не видели, как побелели от напряжения костяшки пальцев, которые он крепко стиснул за спиной.
– Лорд Робин, – тихо окликнул Конни, уцепившись за толстую ветку как раз под юным Домиником. Ответа не последовало. – Прости, я поступил скверно. Из тебя получился бы хороший моряк. Не многие из парней, кого я знаю, решились бы взобраться так высоко. Скорее всего они бы пошли на это, только если бы приказал кэп. Ну а теперь давай-ка двигать вниз, парень, а то, прах меня подери, остальные успеют подобрать все вкуснющие тартинки, которые испекла миссис Пичем, пока мы тут развлекались! – добавил Конни. – Если ты готов спуститься, я тебя подожду. Давай, цепляйся за эту ветку, а я дам тебе руку, чтобы ты мог перебраться ко мне. Ну же, не глупи, я бы не стал отказываться, если бы мне кто помог! – покривил душой великодушный Конни, решив, что Робин колеблется и готов отказаться. А уж тогда им обоим не миновать гнева его светлости.
Конни уже готов было сдаться, когда Робин шевельнулся. Через мгновение его ноги болтались в воздухе. Он отчаянно вцепился в протянутую Конни руку и вскоре примостился рядом с ним на той же ветке.
Робин Доминик опустил глаза и встретился с бесхитростным взглядом темно-синих глаз Конни. На минуту мальчик задержал дыхание. Не заметив ни тени насмешки или презрения в этих глазах, он с облегчением выдохнул:
– Спасибо тебе. Ты совсем не обязан был вернуться за мной, но ты это сделал. Считай, что выиграл, Конни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: