Лори Макбейн - Безумство любви

Тут можно читать онлайн Лори Макбейн - Безумство любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лори Макбейн - Безумство любви краткое содержание

Безумство любви - описание и краткое содержание, автор Лори Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…

Безумство любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Безумство любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лори Макбейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что случилось?

— Ввязались в драку в таверне, — ответил Уилл. — Двоих унесли домой без сознания.

— Выходит, жить в новом имении опаснее, чем грабить на дорогах?

Сабрина рассмеялась, и все трое уселись под ивой на берегу ручья. Заметив, как бледна девушка, Уилл озабоченно проговорил:

— У вас очень усталый вид, Чарли. Перебирайтесь-ка к нам. Мама займется вами, и вы придете в себя. Болотный воздух вреден для здоровья.

— Да нет же, Уилл! Я отлично себя чувствую. Просто надо немного отдохнуть. Сделайте одолжение, расскажите все, что слышали в последние дни. Герцог по-прежнему живет в Веррик-Хаусе? Маркиз не появился?

— Нет, о маркизе ничего не слышно. А милорд все еще в вашем доме, — сообщил Уилл. — Кажется, он все больше осваивается в семье.

— О чем вы?

— Герцог обучает стрельбе вашего брата и даже катается с ним верхом.

Сабрина вспыхнула от ярости:

— Как?! Этот негодяй имеет дерзость сближаться с членами моей семьи?! Жаль, что меня там нет! Ничего, он еще пожалеет об этом. Насмехаться над собой я никому не позволю! И ему — в первую очередь!

Уилл и Джон переглянулись.

— Чарли, нам пора, — пробормотал Уилл. — Встретимся вечером. В последние дни в округе чертовски тихо. Надеюсь, что хоть сегодня ночью какой-нибудь толстосум проедет по дороге.

— Ладно, — вздохнула Сабрина. — Увидимся позже. Если же прослышите про званый ужин или что-то в этом роде, дайте мне знать. Ограбив парочку таких сборищ, мы навсегда распростимся с разбоем.

— Мне не по душе, что вы остаетесь здесь одна. Я постоянно об этом думаю и не могу спать спокойно, — сказал Уилл.

— Тогда к вечеру привезите сюда еды на двоих. Я не люблю ужинать одна.

— Конечно! Джон проведет с вами весь вечер.

Когда братья уехали, Сабрину охватил озноб, хотя день был теплый. Она раздвинула шторы, и комнату залило солнце. Но озноб не проходил…

К вечеру приехал Джон и привез две бутылки рома. Заметив, что девушка плохо выглядит, он заставил ее выпить, хорошо накормил и уложил в постель. Сабрина тотчас уснула. Джон плотно закрыл за собой дверь, осмотрелся и, убедившись, что вокруг никого нет, уехал.

Наутро появился Уилл. Сабрина чувствовала себя плохо, но все же поднялась с постели и села на стул у окна.

— Как вы, Чарли?

— Все так же. Ром помог мне заснуть, но не вылечил.

— Мама прислала какие-то травы и мед. Говорит, что это прекрасные средства от лихорадки.

— Вы считаете, что у меня лихорадка?

— Конечно. Выпейте еще немного рома, он приободрит вас. Мне от него всегда становилось легче. — Уилл тихо добавил: — Сегодня вечером у лорда Ньюли будет большой прием. Но в таком состоянии вам нельзя идти, Чарли!

Сабрина в отчаянии посмотрела на него:

— Но у меня нет другого выхода! Надеюсь, это будет нашим последним делом, Уилл.

— Не знаю, Чарли. Вы очень больны. Нельзя шутить с лихорадкой.

— Не беспокойтесь, Уилл. От лихорадки я не умру, а вот если пропущу такой случай, это меня погубит.

— Бросьте, Чарли!

— Кто приглашен туда? Уилл через силу улыбнулся:

— Все это довольно странно. Ньюли дает званый ужин в честь вас и герцога Камарея. Он хочет отпраздновать ваше обручение.

Глаза Сабрины округлились от изумления. Она попыталась рассмеяться, но вместо этого закашлялась. Потом сказала очень тихо, хотя их никто не мог слышать:

— Тем более я должна там быть! Ни за что на свете нельзя пропустить такое событие!

Глаза девушки лихорадочно блестели. Она предвосхищала очень опасное, но захватывающее приключение.

Вечером Сабрина долго сидела за столом, расчесывая волосы, перед тем как надеть белый напудренный парик. Рядом лежала маска. Девушка надеялась, что сегодня спрячет под ней лицо в последний раз, а мужской парик никогда больше не закроет ее волосы. Надо лишь стойко выдержать предстоящее испытание.

Сабрина облачилась в костюм Красавчика Чарли, опоясалась мечом и сунула за пояс пистолет. Впервые, отправляясь на опасное дело, она склонила голову, прошептала молитву и попросила Бога о помощи.

Выйдя из домика, девушка почувствовала себя увереннее. Мысли прояснялись. Вглядевшись в темноту, она увидела под деревьями двух великанов, которые держали под уздцы лошадей…

— Званый вечер? — изумленно спросила Мэри. — Должно быть, вы шутите?

— Нет, — серьезно ответил Люсьен. — Лорд Ньюли решил дать ужин в мою честь. И в честь Сабрины тоже.

— И вы считаете, что мы все должны на нем присутствовать? Не лучше ли нам с Ричардом остаться здесь? Вдруг вернется сестра?

— Из-за нее я и решил отправиться к лорду Ньюли. Сабрина не упустит возможности побывать на собственной помолвке. Она непременно появится.

— Пожалуй, вы правы. — Мэри вдруг прижала пальцы к вискам, а глаза ее отрешенно уставились в пространство.

Люсьен бросился к девушке, подхватил, осторожно усадил в кресло и, склонившись над ней, взял за руку.

Тут дверь распахнулась: полковник Флетчер бросился к Мэри и, не сдержав порыва ревности, оттолкнул Люсьена.

— Какого черта?!

Герцог бросил на него гневный взгляд. Однако военная форма свидетельствовала о том, что этот офицер находится при исполнении обязанностей. Полковник же не мог понять, кто этот человек со шрамом на щеке и горящими от ярости глазами. Мужчины молча смотрели друг на друга, пока застонавшая Мэри не привлекла к себе их внимания. Открыв глаза, девушка снова уставилась в пространство. Герцог и полковник склонились над ней.

Пульс ее учащенно бился, а пальцы крепко сжимали подлокотник.

— Я вижу… — пробормотала она, — …вижу густой туман… И людей… Крики… Вижу Сабрину… и рядом — Красавчика Чарли… Боже, Сабрина лежит на земле… Вижу ружья… и герцога со шрамом… Но все как в тумане… Очень холодно… Сабрине нужна помощь… Герцог дерется с Чарли… Лицо Чарли двоится… Боже! Сабрина!..

Мэри протянула руку к кому-то невидимому. Дрожь охватила Люсьена. Полковник схватил девушку за плечи и начал трясти. Голова Мэри болталась, а веки то поднимались, то опускались. Наконец она обмякла, дыхание участилось, а на лбу выступила испарина.

Люсьен налил бокал хереса и передал полковнику. Тот запрокинул голову Мэри и смочил вином ее губы. Вскоре дыхание ее выровнялось, а на лице появился румянец.

Полковник поднял Мэри на руки и вынес ее из гостиной. Люсьен залпом осушил бокал, сел за стол и стал дожидаться возвращения полковника, готовясь ответить на самые неожиданные вопросы.

Флетчер расстегнул платье Мэри и ослабил шнурки корсета. Подложив под спину девушки подушки, он начал растирать ее ледяные руки.

Наконец Мэри глубоко вздохнула, открыла глаза, посмотрела на полковника и вспыхнула, заметив, что ее грудь прикрывают лишь полупрозрачные кружева нижней сорочки. Флетчер ласково улыбнулся:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лори Макбейн читать все книги автора по порядку

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безумство любви отзывы


Отзывы читателей о книге Безумство любви, автор: Лори Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x