Тереза Медейрос - Озорница
- Название:Озорница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-007695-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Медейрос - Озорница краткое содержание
Однажды океанская волна вынесла на берег прекрасную девушку. Джастин Коннор, когда-то предпочетший герцогскому титулу и богатству полную опасностей и приключений жизнь в Новой Зеландии, едва мог поверить, что судьба послала ему такой чудесный подарок. Но подарок обернулся жестокой насмешкой. Захваченный страстным влечением к юной, сумасбродной красавице, Джастин понимает, что не имеет права поддаться этому чувству. Он один знает то, о чем она даже не догадывается.
Озорница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эмили! — тихо вскрикнул Джастин. — Моя ненаглядная, моя сладкая Эмили!
Он нежно коснулся ее кончиками пальцев, и в то мгновение, когда она решила, что член не может стать больше и тверже, именно это и произошло, а потом случилось извержение вулкана; их губы слились, дабы заглушить крик страсти, рвавшийся из горла. Джастин навалился грудью сверху, обессиленный, и зарылся лицом в непокорных кудрях. Эмили провела губами по щетине, отросшей на подбородке, и ощутила вкус соленого пота. Она поняла, что в эту ночь оба нарушили клятву, некогда данную каждым из них.
Солнечные лучи ласкали спину, и возникало ощущение, будто он задремал на теплом песчаном пляже под синим небом, убаюканный мерным рокотом морского прибоя. Джастин почти не чувствовал прикосновения песка, казавшегося мелкой пудрой, и утопал в нем, как в мягкой перине. Не открывая глаз, он блаженно потянулся, вздохнул, и в ноздри ударил пьянящий аромат ванили, обольстительный и возбуждающий.
Герцог перевернулся на спину, еще раз потянулся и ощутил сладкую ломоту в натруженных мускулах. Открывать глаза совсем не хотелось. Хорошо бы поваляться так с недельку, не вставая. «Где я?» — лениво подумал Джастин, подивившись тому, что лучи солнца пригревают лицо, а значит, куда-то подевались плотные шторы, не пропускавшие в его спальню света и воздуха.
Он заставил себя открыть глаза и сразу понял, что лежит в кровати Эмили, приподнялся и натянул на себя простыню. Звуки, которые Джастин принял за шипение морских волн, имели иное объяснение. Шуршали нижнее белье и юбки, которые Эмили укладывала в большую ковровую сумку. Девушка стояла спиной к кровати, и на ней не было ничего, кроме рубашки герцога. Над головой ореолом сверкали солнечные лучи.
— Что ты делаешь? — спросил Джастин. Спросонья голос его звучал хрипло.
— Пудинг прижился в конюшне, так что я оставлю его здесь, о нем Джимми позаботится, — спокойно ответила девушка. — Как ты думаешь, может, мне завести кошку на новом месте? Мисс Винтерс терпеть не могла кошек, и в пансионе приходилось их прятать от нее, но теперь у меня будет свой дом. Кстати, чтоб ты знал, мне много не нужно. Мы с отцом были счастливы и в очень небольших квартирах. Можно даже сказать: чем меньше площади, тем больше нам нравилось. Доводилось жить в разных местах, но мне больше всего запомнился крохотный коттедж, который мы снимали в Брайтоне. — Она на мгновение задумалась, опустив руки, и с надеждой в голосе закончила: — Конечно, мне еще не приходилось быть любовницей на содержании, но я думаю, у меня получится.
Джастин еще не пришел в себя после сна, и ему понадобилось некоторое время, чтобы усвоить и полностью осознать услышанное. Но как только до него дошел смысл ее слов, он сразу отбросил простыню, вскочил и прошлепал босыми ногами к Эмили. Подошел сзади, обнял за талию и крепко прижал к себе. Она не могла прочитать выражения его глаз, хотя стояла перед высоким зеркалом, вделанным в створку платяного шкафа.
Герцог ласково потерся щекой о висок Эмили и тихо спросил:
— Ну и куда же это ты собралась?
Эмили ответила не сразу.
— Твоя матушка… и твои сестры… — запинаясь проговорила она, — мы не имеем права бросать на них тень… ведь моя репутация… дурная репутация…
— Значит, ты считаешь, что мы вчера дурно поступили? — удивился Джастин. — Выходит, я вчера тебя опозорил?
Девушка задумалась, в памяти всплыли времена, когда ее незаслуженно обижали и всячески оскорбляли.
— Нет, я не чувствую себя опозоренной. Напротив, знаю, что любима, — сказала она и прикрыла руками ладони Джастина, лежавшие на ее груди. — Тебе никто не говорил, что у тебя удивительные руки?
— В далеком детстве я играл бесконечные гаммы, но при этом слабо надеялся, что со временем это может пригодиться, — улыбнулся в ответ герцог и нежно потерся носом о шею девушки. — Никуда ты не пойдешь. Разве что можешь вернуться в кровать.
Эмили откинула голову на его плечо, подставив шею ласкам.
— Время вышло, — сказала она. — А что, если сюда придет Пенфелд? Он наверняка уже хватился тебя и сейчас рыскает по всему дому.
Джастин придвинулся ближе, заиграл бедрами, потянул вверх рубашку и промурлыкал:
— Спешу вас заверить, что много времени это не займет, хотя спешить нам некуда.
Впервые после возвращения хозяина Гримуайлда из дальних странствий в доме воцарились мир и покой. Домашним и слугам Джастин объяснил временное исчезновение Эмили кратко, без лишних слов: «Заблудилась». Истинное значение этого слова знали только сам герцог и его возлюбленная, которая на самом деле могла безвозвратно «заблудиться» в жизни. Матушка и сестры с мужьями проявили редкостный такт и не предпринимали попыток выяснить все обстоятельства. Их вполне устраивала возможность пожинать плоды доброго расположения духа молодого герцога.
В гостиной теперь постоянно звучала музыка и звенел веселый смех. Джастин и Эмили охотно соглашались играть в карты с Лили, радостно присоединялись к Эдит, когда в очередной раз ей взбредало в голову петь трио, и помогали Миллисент распутывать узлы и сматывать в клубки шерсть для вязанья. Каждое утро можно было наблюдать одну и ту же картину: Герберт и Гарви с высоко поднятыми головами шествовали в контору «Уинтроп шиппинг», гордо демонстрируя окружающим красивые кожаные портфели, подаренные Джастином. В конце концов сдался и Гарольд. Ему осточертело одиночество, и, недовольно ворча и стеная, он отправился подыскивать работу на фондовой бирже.
Все чудесные превращения, конечно, можно было объяснить непредсказуемостью герцога. Но слуги не пытались искать тому причин, поскольку новый настрой в доме принес им щедрые премиальные, а дареному коню, как известно, в зубы не смотрят. Если даже это связано с умственным расстройством, считали слуги, ничего страшного.
Однажды после обеда Пенфедд стоял у высокого окна, выходившего в сад, и молча разглядывал голые деревья. К нему присоединилась герцогиня, и вдвоем они стали наблюдать за Джастином и Эмили, бегающими взапуски вокруг замерзшего фонтана. За ними гонялся, заливаясь басовитым лаем, неимоверно возбужденный Пудинг. Веселая троица устроила такую кутерьму и получала столько удовольствия, что на душе становилось легко и радостно, будто наступила весна. Герцогине казалось, что вот-вот прямо на ее глазах начнут набухать зеленые почки на пока еще мертвых деревьях.
От быстрого бега и легкого мороза Эмили разрумянилась и была похожа на дивный бутон, внезапно расцветший в зимнем саду. Она попыталась укрыться за голыми ветвями можжевелового куста, но Джастин схватил ее за капюшон плаща и вытащил из убежища. Их головы сблизились, дыхание смешалось, девушка перестала смеяться и закрыла глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: