Линда Миллер - Огонь луны
- Название:Огонь луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Миллер - Огонь луны краткое содержание
Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд. Но Мэгги не привыкла унывать и решительно начала новую жизнь в Сиднее. Здесь она встретила надменного, богатого Риви Маккену, мужчину столь же сурового и великолепного, как и сама дикая Австралия. И хотя он очаровал Мэгги и пленил ее сердце, она не собирается стать его очередной любовницей…
Огонь луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, — призналась она наконец.
С минуту зеленые глаза оценивающе смотрели на нее, и Мэгги молила Бога, чтобы мистер Кирк не догадался, чем они с Риви занимались. Потом он сказал ей коротко:
— Собирайте вещи. Мы уезжаем в Мельбурн вечерним поездом.
— Мель-Мельбурн? — отозвалась Мэгги, озадаченная его словами.
— У меня там дела к губернатору, возможно, придется остаться на какое-то время. Мне бы хотелось, чтобы вы с мальчиками поехали со мной.
Мэгги не хотелось уезжать из Сиднея и оставлять Риви, но и жить в Сиднее, как Лоретта Крэйг, ей тоже не очень-то хотелось. И ей по-прежнему нужно было зарабатывать на жизнь.
— Хорошо, — коротко сказала она и, не в силах больше выносить взгляд мистера Кирка, бросилась наверх в свою комнату.
Там уже была миссис Лэвендэр, укладывая вещи, купленные Мэгги по просьбе мистера Кирка, в огромный кожаный чемодан, который еще распространял запах новизны.
— Здравствуйте, — запыхавшись, сказала Мэгги в широкую бумазейную спину.
Миссис Лэвендэр замерла.
— Значит, ирландцу ты уже надоела? — спросила она.
Мэгги была так поражена, как будто эта женщина дала ей пощечину.
— Простите? — сказала она, пристально уставившись на нее.
Домоправительница повернулась к ней. Казалось, она видит Мэгги насквозь.
— Ты, милочка, сделала ужасную ошибку, — предостерегла она, и Мэгги не могла понять, были ли эти слова сказаны по-дружески или же зловеще. — Ужасную.
Мэгги выронила сумку, которая со стуком ударилась об пол.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила она, идя ва-банк и делая вид, что догадки миссис Лэвендэр не имеют под собой основания.
Миссис Лэвендэр снова принялась укладывать вещи.
— Я не стану ничего объяснять вам, мисс. Вам самой придется все выяснить.
Мэгги вспомнилось кое-что, сказанное Риви о ее хозяине, и ей подумалось, что проявленная им злость может вернуться благодаря мистеру Кирку.
— Они враги, — пробормотала она, обращаясь скорее к себе, нежели к миссис Лэвендэр.
— С первого дня, как встретились, — ответила миссис Лэвендэр, частично забыв о своем обещании ничего не объяснять. — На твоем месте, детка, я бы не поехала в Мельбурн. На самом деле и я бы ушла из этого дома и никогда не возвращалась сюда.
Тогда Мэгги обошла громаду домоправительницы, чтобы взглянуть ей в глаза.
— Мне нужно зарабатывать на жизнь, миссис Лэвендэр, — холодно сказала она. — Так же, как и вам.
— Мистер Маккена позаботится о тебе, — смело парировала миссис Лэвендэр, — пока ты будешь ублажать его.
— Чушь! — крикнула Мэгги, слишком гордая, чтобы признать правду даже перед лицом того, что эта женщина явно знала обо всем. — Я заблудилась в Парамате, а мистер Маккена был так добр, что отправил меня домой в своей карете!
Миссис Лэвендэр глубокомысленно кивнула.
— Если ваша версия такова, мисс, то пусть так оно и будет. Я предупредила вас, и это все, что я могла сделать. — С этими словами домоправительница вышла из комнаты.
Стараясь не обращать внимания на свои страхи, Мэгги уложила последние из своих новых вещей.
Глава 11
Путешествие в Мельбурн было очень долгим, и когда поезд наконец прибыл на место назначения, начался рассвет, серый с розовым, а Мэгги со своими двумя подопечными были вконец измотаны. Но, тем не менее, мистер Кирк, проведший ночь в вагоне-ресторане, был в отличном настроении. За исключением въевшегося в одежду запаха табачного дыма он был, как всегда, безупречен. К облегчению Мэгги, его мрачное настроение частично прошло.
На вокзале в Мельбурне их ожидала карета, и после того, как Мэгги с мальчиками устроились, мистер Кирк сел напротив. Его проницательные изумрудные глаза пробежали по платью Мэгги, и в них сверкнуло некоторое раздражение, но, казалось, он решил оставаться предупредительным. Пока карета катила по мостовым, мистер Кирк то и дело указывал то на одно здание, то на другое, самым внушительным из которых был Правительственный дом. Это был настоящий дворец, со множеством окон и сводчатых проходов, которые Мэгги не смогла сосчитать, и высокой квадратной башней, которая, казалось, доставала до неба.
Джереми с Тэдом оставались безучастны, так как бывали в Мельбурне и раньше, а Мэгги едва сдерживала сильное желание осмотреть город, особенно Правительственный дом и его сады.
— В качестве хозяйки моего дома, — подчеркнул мистер Кирк, когда огромное здание исчезло из виду, — вы будете представлены губернатору. К нему принято обращаться «ваша светлость».
Мэгги чувствовала некоторую неловкость от простого хлопчатобумажного платья, которое было на ней; теперь она поняла, почему мистер Кирк велел ей купить вечерние платья. Она вспыхнула и опустила глаза, не в силах говорить.
Мистер Кирк тихо засмеялся.
— Я составил другой список, — сказал он, протягивая Мэгги сложенную бумагу. — Пожалуйста, на этот раз будьте любезны купить то, что я прошу.
Мэгги взяла бумагу, смущенно подняла глаза на красивое, свежевыбритое лицо мистера Кирка и кивнула.
— Отлично. Как только мы приедем и мальчики устроятся в доме, мне бы хотелось поговорить с вами наедине, мисс Чемберлен. В моем кабинете.
И хотя Мэгги удалось сохранить на лице сонную улыбку и не опускать головы, она ощутила трепет смятения. Ей предстоит выслушать лекцию по поводу приключений в Парамате; она надеялась только, что, в отличие от миссис Лэвендэр, мистер Кирк не предполагает всей правды.
Довольно скоро экипаж резко остановился перед домом, который был не менее роскошным, чем дом мистера Кирка в Сиднее. При виде белых сверкающих стен, блестящих окон и восхитительного сада у Мэгги захватило дыхание. Мистер Кирк первым вышел из экипажа, за ним немедленно выскочили двое шумных сыновей, с воплями и завыванием кинувшиеся в ворота и дальше по мощеной дорожке. Мэгги поняла, что ей предстоит здорово поработать над манерами детей, также как и над правописанием.
Ее хозяин с такой силой сжал руку Мэгги, помогая ей выйти, что она почувствовала боль, а взгляд его, такой дружелюбный несколько минут назад, буквально испепелил ее.
— В моем кабинете, — тихо сказал он. — Через пятнадцать минут.
Мэгги проглотила «да, сэр» и кивнула.
— Я приду, — ответила она; ноги у нее, казалось, подкашивались, когда она ступила на землю.
— Посмотрим, — отозвался Дункан Кирк и отпустил ее руку. Мэгги чувствовала на себе его взгляд, когда бежала к открытой входной двери. Не смея оглянуться, она ввалилась в прихожую, обнаружив, что Джереми с Тэдом катаются по изящным дубовым перилам лестницы.
— Хватит! — крикнула Мэгги голосом, не терпящим пренебрежения к себе, и оба мальчика застыли на месте, вытаращив на нее глаза. Она глубоко вздохнула, сожалея о том, что так резко заговорила, и начала снова. — Пожалуйста, покажите мне, где ваши комнаты. Бросив на нее сердитый взгляд, весьма напоминающий взгляд отца, Тэд в знак протеста убежал куда-то, а Джереми взял Мэгги за руку и сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: