Люси Монро - Таинственная герцогиня

Тут можно читать онлайн Люси Монро - Таинственная герцогиня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Люси Монро - Таинственная герцогиня краткое содержание

Таинственная герцогиня - описание и краткое содержание, автор Люси Монро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Почему бедная служанка, дни которой сочтены, умоляет Джареда, виконта Рейвенсвуда, отвезти ее маленькую дочь к Каланте, вдовствующей герцогине Клэрборн?

Почему она так уверена, что эксцентричная аристократка станет заботиться о девочке?

Джареда терзают смутные сомнения. И сомнения эти усиливаются при встрече с герцогиней – красавицей, чья жизнь полна тайн и загадок.

Не влюбиться в Каланту невозможно.

Устоять перед ее чарами трудно.

Но доверять ей очень и очень опасно…

Таинственная герцогиня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Таинственная герцогиня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, милорд. Мне и в голову не придет выпустить их из детской, милорд.

После этого взволнованного обещания она вывела детей из столовой.

Тея аккуратно положила вилку на тарелку.

– Она определенно боится тебя после той попытки похищения.

– Отлично, – отозвался Джаред. – Может быть, это заставит ее быть внимательнее.

Айрис встала и подошла к Каланте.

– Похоже, мы опять проведем весь день вместе. – Джаред согласно закивал, однако Каланта отрицательно качнула головой и твердо сказала:

– Нет.

Он повернулся и сердито уставился на нее.

– Ты не останешься одна в Роуз-Коттедже. Это чертовски опасно.

Если до сих пор Каланта и сомневалась в словах Дрейка о том, что он оставался с ними ради их защиты, то теперь все сомнения исчезли. Глаза Джареда были полны не только самонадеянностью й гневом, но и несомненной тревогой, граничившей с ужасом.

Она ободряюще похлопала его по руке.

– Я и не собираюсь оставаться одна в Роуз-Коттедже.

– Чертов… вот это правильно.

– Я поеду с тобой к Генри. – Это единственное, что Каланта смогла придумать.

Может быть, если она будет рядом, Джаред поведет себя осторожнее.

– Нет. – Муж бросил на нее взгляд, ясно говоривший: «И не смей со мной спорить».

Каланта не обратила на это никакого внимания.

– Да. – Она специально отвернулась от него к Айрис. – Ты ведь не против присмотреть сегодня за Ханной?

Айрис покачала головой, озабоченно наморщив лоб.

– Разумеется, не против, но ты уверена, что хочешь поехать с Джаредом? Не думаю, что беседа с герцогом будет приятной.

– Именно поэтому я и поеду. Возможно, если я буду там, то сумею предотвратить такую глупость, как дуэль.

Глаза Айрис расширились, и она, обернувшись, уставилась на брата:

– Ты собрался бросить вызов герцогу?

Ее тон не оставлял никаких сомнений в том, что она думает по этому поводу. Джаред ответил:

– Нет.

Каланта искоса бросила на него полный неодобрения взгляд и снова повернулась к его сестре:

– Ему и не понадобится. Он вынудит Генри вызвать его на дуэль через десять минут после своего появления в Клэрборн-Парке.

– Рейвенсвуд не отвечает за плохой характер герцога, – заявил Дрейк, поднимаясь из-за стола.

Каланта обернулась и посмотрела на него.

– Как удобно! Полагаю, что вы, как и Джаред, уверены – встреча с Генри на заре с парочкой пистолетов в руках решит эту ужасную проблему?

Дрейк пожал плечами и помог жене встать.

– Что ж, это тоже выход.

– Это совершенно идиотский выход, и я не верю, что ты его одобряешь! – возмутилась Тея, направляясь вслед за Дрейком из столовой.

Он обернулся к ней:

– Твой брат просто хочет защитить свою семью.

– Вы хотите сказать, что для этого он должен получить пулю в лоб? – поинтересовалась Каланта, даже не пытаясь скрыть своей ярости.

Гневный взгляд Теи ясно дал понять, что та с ней согласна.

– Я не получу пулю. Я просто хочу поговорить с этим ублю… с этим человеком! – воскликнул Джаред.

– А я поеду для этого с тобой, – заключила Каланта.

– Нет, – отрезал Джаред, снова выходя из себя.

– Не думаю, что вам следует сегодня сопровождать своего супруга, – вмешался Эштон, выходя вместе со всеми в коридор.

Каланта крепко сжала свой хлыст.

– Почему нет?

– Потому что вы, вне всяких сомнений, являетесь одной из жертв негодяя, и если затеял все это герцог, ваше присутствие повлияет на противостояние не лучшим образом.

Каланте очень не хотелось признавать, что Эштон прав, но она в любом случае не собиралась отпускать Джареда одного, понимая, что все завершится ужасно, скорее всего – вызовом на дуэль.

– Если бы герцог намеревался, причинить мне физический вред, он бы мог сделать это, когда дважды в одиночку приезжал ко мне в Роуз-Коттедж. – Сказав это, Каланта вспомнила, что он попытался, но она сумела защититься. Должно быть, это воспоминание отразилось у нее на лице, потому что Джаред тотчас же зафыркал:

– Он хотел ударить тебя, Кали. И как ты назовешь это, если не попыткой причинить тебе физический вред?

– Тут другое. Я испытывала его терпение.

– Мое терпение ты испытываешь постоянно, но я же не пытаюсь тебя побить, – сказал Джаред. – От этого человека исходит угроза, и для тебя небезопасно находиться рядом с ним.

– Для тебя тоже.

– Да я-то могу с этим справиться, черт бы все побрал!

– И я тоже, – твердо произнесла Каланта, вовсе не уверенная, что это так, но все же надеясь, что две удачные попытки защитить себя обещают успех и в дальнейшем.

– Ты никуда не едешь. – Джаред произнес это тоном мужчины, доведенного до крайности.

– Нет, еду. – Не имеет значения, как сильно сердится ее муж, Каланта была полна решимости защищать его единственным доступным ей способом.

Джаред целую минуту мерил ее гневным взглядом, а потом сказал:

– Если он оскорбит тебя, я не просто вызову его на дуэль. Я превращу его в лепешку прямо там, на месте.

– Нет! – Герцог наносил ей оскорбления постоянно. После того как она отказалась отменить свадьбу с Джаредом, он был просто обязан сказать что-нибудь такое, из-за чего ее муж вспылит. – Я запрещаю тебе оскорбляться на слова, высказанные в мой адрес.

– Ничего не могу поделать. Ты моя жена. Оскорбление тебе – это оскорбление и мне.

Ужас при мысли, что ее поездка с Джаредом может привести к дуэли вместо того, чтобы предотвратить ее, заставил Каланту на несколько секунд замолчать. Она не может поехать с мужем и не может убедить его не ехать.

– Пообещай, что не примешь от герцога вызова.

– Не могу.

Она должна ему доверять. Он не произнес этих слов вслух, но они промелькнули между ними. Каланте хотелось закричать, что она не доверяет Генри, а не мужу. Она не хочет, чтобы Джаред рисковал. Должен быть другой способ добыть необходимые сведения. Пока между ней и Джаредом шла борьба характеров, остальные молчали.

Его взгляд не дрогнул, а глаза и требовали, и молили, чтобы она уступила. Именно мольба и заставила Каланту дрогнуть.

– Очень хорошо. – Она опустила голову и разговаривала теперь с его жилетом. Она просто не в силах смотреть в его глаза и видеть в них решимость. Решимость, которая запросто может привести к его смерти. – Пожалуйста, будь осторожен.

Джаред нежно, одним пальцем, приподнял вверх ее подбородок.

– Обязательно.

И поцеловал ее долгим, неторопливым поцелуем. Каланта отреагировала не думая – она прижалась к нему, впитывая его тепло и силу. Ее руки обняли его за шею, а губы приоткрылись, впуская ищущий язык мужа.

Когда он отодвинулся, Каланта пошатнулась. Он поддержал ее за руки. От его поцелуев у нее слабели колени, они просто лишали ее разума. Это единственное извинение тому, что она полностью забыла о правилах приличия в присутствии всех новоиспеченных родственников. Поверить невозможно, что Джаред поцеловал ее, тем более так интимно, в холле дома Эштонов, а она ему ответила. Лицо Каланты запылало, а сердце все еще билось так, словно она бежала, как пони, запряженный в легкий кабриолет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люси Монро читать все книги автора по порядку

Люси Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственная герцогиня отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственная герцогиня, автор: Люси Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x