Люси Монро - Таинственная герцогиня

Тут можно читать онлайн Люси Монро - Таинственная герцогиня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Люси Монро - Таинственная герцогиня краткое содержание

Таинственная герцогиня - описание и краткое содержание, автор Люси Монро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Почему бедная служанка, дни которой сочтены, умоляет Джареда, виконта Рейвенсвуда, отвезти ее маленькую дочь к Каланте, вдовствующей герцогине Клэрборн?

Почему она так уверена, что эксцентричная аристократка станет заботиться о девочке?

Джареда терзают смутные сомнения. И сомнения эти усиливаются при встрече с герцогиней – красавицей, чья жизнь полна тайн и загадок.

Не влюбиться в Каланту невозможно.

Устоять перед ее чарами трудно.

Но доверять ей очень и очень опасно…

Таинственная герцогиня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Таинственная герцогиня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Надо полагать, ты не спрашивал.

– Нет. – Ему нужен был кто-нибудь, чтобы ухаживать за Ханной, и Лиз показалась наиболее логичным выбором.

– Завтра я с ней поговорю. Если она согласна, останется няней Ханны, а я схожу в деревню и найду другую девушку для кухни.

– Отлично. – Не в силах больше выдерживать напряжение, не зная, где она предпочтет спать, Джаред выпалил: – Вещи можешь держать здесь, а спать ты будешь в моей постели.

Каланта как раз заплетала косу. Она повернула голову и посмотрела на него непроницаемым взглядом:

– Вот как?

– Да. – Джаред сердито уставился на нее, приготовившись спорить и настаивать на своем хоть всю ночь.

– Хорошо. – Каланта встала. – Не поможешь мне с завязками на платье?

Джаред не верил своим ушам – она сдалась так легко! Но не такой он дурак и не будет испытывать судьбу. Он подскочил к ней в два гигантских шага, взял ее за руки и привлек к себе.

– Я помогу тебе не только с завязками, – пообещал он. Хотя лицо Каланты оставалось серьезным, в глазах светилось лукавство и пылкая страсть.

– А я помогу тебе с бриджами.

Три дня спустя, когда Джаред был занят делами имения, запущенными за время его отсутствия, Каланта велела заложить экипаж и позвала лакея для поездки в деревню. Она обошла свой новый дом, познакомилась со слугами, разобралась в потребностях и могла заняться подбором нового персонала. Дом был слишком большим, чтобы несколько имевшихся слуг могли как следует следить за ним, а ей потребуется помощь, чтобы привести в порядок оранжерею к тому времени, как доставят ее растения.

Это был скорее крытый портик, чем оранжерея, и располагался он на верхнем этаже этого похожего на крепость дома, между восточной и западной башнями. Когда-то это был просто крытый переход, но предыдущий хозяин Рейвен-Холла в прошлом веке застеклил его. Каланта искренне удивилась, что Джаред не пользовался этим местом и длинное узкое помещение превратилось в своего рода склад.

В любом случае его интерес к садоводству ограничивался розами, причем самыми их капризными разновидностями, растущими под открытым небом. Он изучал новые сельскохозяйственные методы, чтобы использовать их на своих полях и на полях арендаторов, но не экспериментировал с разведением растений в питомнике, поэтому застекленное помещение оказалось заброшенным. Как, впрочем, и большая часть дома.

Малочисленный персонал делал все, что мог, поддерживая жилые комнаты в приличном виде. Но теперь все изменится. Каланта твердо вознамерилась превратить жилище Джареда в домашний очаг. Дожидаясь в мрачном холле, когда подадут экипаж, она мысленно составляла список слуг, которых потребуется нанять. Кали уже поговорила с Лиз и выяснила, что девушке нравится быть няней. Посмотрев, как она ведет себя с Ханной, Каланта пришла к выводу, что Джаред не ошибся. Девушка прекрасно относилась к малышке. А значит, Каланте потребуется работница на кухню, горничная на верхние этажи, еще одна горничная для гостиной, два лакея, горничная для спален и экономка. Она съездит к жене викария и попросит порекомендовать кого-нибудь, а раз все равно будет в деревне, заодно сходит на могилу к Мэри. Каланта хотела попрощаться с подругой.

Миссис Фрили, жена викария, тепло улыбнулась Каланте.

– Я так рада, что виконт женился. В Библии говорится, что нехорошо мужчине быть одному, поэтому Господь создал женщину. Чтобы помочь виконту вырваться из уединения, нужна совершенно особая женщина. Он так одинок здесь, в Рейвен-Холле, ему не с кем поговорить, разве что с прислугой, и я не думаю, что он понимает, насколько изолирован от человеческого общества.

Каланта не удивилась такой проницательности. Жена викария должна знать паству мужа. Мать Каланты знала о том, что происходит среди людей, которым он был призван служить, куда больше, чем ее отец мог предположить.

Каланта вытащила из ридикюля несколько листов бумаги и карандаш.

– Это одна из причин, по которым я к вам сегодня пришла. Миссис Фрили с любопытством посмотрела на пустые листы.

– Да?

– Мне нужно подобрать еще несколько слуг.

Джаред дал ей разрешение исправить ситуацию. Он даже не захотел оставить за собой право на окончательное решение, но Каланта была твердо намерена сначала выяснить его мнение, а уж потом выбирать, кого нанимать. Он знает местных жителей и всю их подноготную гораздо лучше, чем она.

Миссис Фрили кивнула, ее круглое лицо выражало серьезную озабоченность.

– Я много раз думала – как же они справляются в Рейвен-Холле после смерти Мэри? Джентльмену трудно без экономки, если у него нет жены, чтобы следить, как идут дела.

– Вы можете рекомендовать кого-нибудь на эту должность? – спросила Каланта.

– Ну, прежняя экономка всегда под рукой. Когда лорд Рейвенсвуд взял на ее место Мэри, она пошла работать к местному сквайру. Я уверена, она с радостью вернется к виконту.

Каланта вспомнила рассказ Джареда о том, как та женщина отказала Мэри в месте горничной, потому что девушка была беременна и не замужем.

– Пожалуй, нет. Я бы предпочла кого-нибудь, кто легче впишется в наше хозяйство, чем она.

Каланта не знала, известно ли викарию и его супруге, что Джаред удочерил Ханну, но сейчас самое время рассказать им об этом.

– Мы с Рейвенсвудом растим Ханну как нашего собственного ребенка. Я не могу взять на работу женщину, отказавшуюся работать с матерью девочки. Мне нужна экономка, способная уважительно относиться к моей дочери.

Глаза жены викария расширились.

– Я не знала, что он собирался оформить все по закону. – Каланта вежливо улыбнулась. Наверняка местные жители уверены, что Джаред – настоящий отец Ханны.

– Заверяю вас, что оформлено все по закону. Так вы можете посоветовать подходящую экономку для Рейвен-Холла?

Миссис Фрили могла, а также и горничных, и лакеев, и дополнительных работников для конюшни, если они потребуются. Через пятнадцать минут у Каланты был список из как минимум двенадцати человек, с которыми стоило побеседовать. Она встала, твердо уверенная, что положенные для визита двадцать минут прошли.

– Благодарю вас за помощь.

Пухлая невысокая миссис Фрили тоже встала, качнувшись в подобии реверанса.

– Не за что. Если я могу быть вам чем-то полезна, дайте мне знать.

Каланта присела в ответном реверансе.

– Спасибо, вы очень добры.

Ее собеседница улыбнулась. Глаза ее светились искренним доброжелательством.

– Надеюсь, вы скоро зайдете ко мне выпить чаю.

– С удовольствием. – Каланта надела перчатки. – Вы могли бы мне помочь еще в одном деле?

– Да?

– Я бы хотела посетить могилу Мэри. Не могли бы вы рассказать мне, где она похоронена?

На лице пожилой женщины отразились потрясение и замешательство. Каланта не поняла, в чем дело. Уж наверное, в ее вопросе нет ничего необычного. Возможно, сама ситуация? Вероятно, миссис Фрили сочла странным, что жена Джареда хочет посетить могилу его предполагаемой бывшей любовницы. Следовало подумать об этом заранее, но теперь ничего не поделаешь, вопрос уже задан.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люси Монро читать все книги автора по порядку

Люси Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственная герцогиня отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственная герцогиня, автор: Люси Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x