Сара Орвиг - Сладкое желание
- Название:Сладкое желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-002634-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Орвиг - Сладкое желание краткое содержание
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Сладкое желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вот. – Пошарив под кроватью, он положил ей на живот футляр, где оказалось великолепное изумрудно-бриллиантовое колье.
– Сойер, ты ненормальный! Сколько же денег ты на меня истратил?
– Не считал. Наконец ты верить, что я люблю тебя всем сердцем? – Он подал ей украшение.
– Оно великолепно! Где я буду носить его в Техасе?
– Наденешь, когда мы поедем в Сан-Антонио, Денвер, Новый Орлеан. Или ложась в постель, как сейчас. Ты всегда думала, что я больше всего на свете люблю золото. Теперь узнала меня получше.
– Но так и было. Ты не можешь этого отрицать.
– Возможно, золото нравилось больше девчонки, которая липла ко мне, как черная патока, и досаждала бесконечными вопросами.
Каролина провела ладонью по его груди.
– Разве ты не рад, что я попросила тебя жениться на мне?
– Еще как рад! – сказал он, покрывая ее поцелуями.
Из Галвестона они отправились дилижансом до Сан-Антонио, где провели еще неделю вместе с сияющей Лори и счастливым Джастином. Там Сойер не терял времени, купив для ранчо новых бычков и лошадей, а Каролина подобрала мебель, включая пианино из розового дерева. Домой они поехали в новых фургонах. Лишь теперь Каролина поняла, что дела у мужа идут хорошо и что он, должно быть, привез из Калифорнии немало золота.
За милю до ранчо Сойер пересадил жену из фургона к себе на лошадь. Она ехала, обхватив его руками за пояс и прижимаясь щекой к уже такой родной спине.
– Ты построил дом совсем в другом месте.
– Да, на тех землях, которые ты мне подарила к свадьбе, помнишь?
– Еще бы! Иначе ты никогда бы на мне не женился.
– Держись крепче.
Оставив фургон далеко позади, они поднялись на вершину холма, откуда Каролина увидела длинный одноэтажный дом с покатой крышей и крытой галереей по всему периметру, барак для рабочих, приличных размеров конюшню, кораль и еще несколько сараев.
– Сойер! За такое короткое время ты столько построил! Он смотрел на нее, и его серые глаза радостно блестели.
– Я торопился в Натчез. Выследить Ната Сандсрсона заняло больше времени, чем я полагал. Мне кажется, я всегда хотел, чтобы ты жила именно здесь. Это твой дом, Каролина.
– Ты не представляешь, как сильно я тебя люблю, – прошептала она.
Он поцеловал ее в ответ и, взяв на руки, понес к ранчо. В доме Каролина с удивлением оглядела большую комнату с натертым до блеска полом, мохнатый толстый ковер перед камином, обитую кожей деревянную мебель, керосиновые лампы.
– Просто чудо!
– Мебели еще добавится, – радостно заметил он, снова подхватил ее на руки и внес в другую комнату. – Это наша спальня.
Комната оказалась просторной, с широкими окнами, выходящими в сад. Каролине поправились и кровать, и огромный шкаф, и кресло-качалка, и написанная маслом картина, изображающая скачущую лошадь с развевающейся гривой. Но самым заманчивым было то, что все это принадлежало им с Сойером.
– Мне так здесь нравится.
– Посмотри, какая у нас кровать. – Сойер закрыл дверь и вопросительно посмотрел на жену.
– Я вся в пыли.
– Неужели? – поинтересовался он и начал стаскивать сапоги.
– Сойер, мне нужно помыться.
– А по-моему, ты совсем не грязная. Дай-ка я посмотрю на тебя поближе. – Он усадил ее к себе на колени, и оба вдруг засмеялись.
– Добро пожаловать домой, миссис Дэй, – уже серьезно произнес он.
– Сойер, – прошептала она, тая в его объятиях.
Первые две недели были полной идиллией. Лори, жившая в их доме, составляла Каролине компанию. Обедали супруги вместе с Джастином и Лори, но лучшее время наступало после ужина, когда можно было наконец уйти в спальню.
Беда поджидала Каролину в Раскине, куда они впервые после возвращения отправились за покупками. Сойер ушел к маркитанту и колесному мастеру, а Каролина с Лори заглянули в торговую лавку.
Выйдя на улицу, она вдруг услышала мужской голос, и день сразу померк.
– Ну и ну, глядите, кто вернулся в Техас!
Она медленно повернула голову и увидела Кенна. Тот с ухмылкой оглядел ее голубое платье, словно хотел раздеть взглядом, но Каролина молча направилась к ожидавшей их коляске.
– Представь же меня своей подруге. – Кейн выплюнул сигару и преградил им путь.
– Лори, это Кейн Хатфилд. Это миссис Брендон, жена Джастина.
– Здравствуйте. – Он приподнял шляпу, не спуская глаз с Каролины. – Значит, ты со своим мужем вернулась назад. Полагаю, он уже видел мое клеймо у тебя на заднице.
– Каролина… – начала Лори.
– Стой, где стоишь, – холодно бросил Кейн девушке и продолжал: – Вижу, спеси у тебя не убавилось, но скоро ты исправишься. Свои обещания я всегда выполняю.
В следующий момент кулак Сойера чуть не свалил его с ног. За первым ударом тут же последовал второй, за ним еще один. Кейн пятился от врага, пока не нащупал револьвер, но, прежде чем успел выхватить его, Сойер уже держал в руке свой шестизарядник.
– Уйди с дороги, Кейн, и никогда больше не надоедай моей жене. – Он сделал знак женщинам садиться в экипаж.
Потом, держа Кейна на прицеле, влез следом и тронул с места. Каролина обернулась, чтобы убедиться, что мерзавец не выстрелит в спину, но тот даже не вытащил “кольт”, лишь отряхнул шляпой пыль с брюк и вернулся в салун.
– Где Джастин? – спросила она.
– Или в скобяной лавке, или у колесного мастера. Нужно заехать за ним.
Поскольку в лавке юноши не было, Сойер молча покатил к большой конюшне на западной окраине городка и въехал в раскрытые настежь ворота. Он знал, что теперь неприятностей не избежать; не надо было связываться с Кейном – тот наверняка приехал со своими людьми.
Джастин и Мортон Юбенкс, колесный мастер, которому принадлежала конюшня, прервали разговор, увидев подъехавшего Сойера.
– Пошли. Мы уезжаем домой.
– Я покупаю лошадь…
– Потом! – рявкнул Сойер.
Но тут в конюшню въехали два всадника.
– Не двигайтесь с места. Поднимите руки, не то женщины первыми получат по пуле.
Глава 32
– Сгинь отсюда, Мортон, – сказал один, и колесный мастер суетливо юркнул за угол, ибо появились еще двое всадников. Сойера прошиб пот. Бандиты Кейна были отпетыми негодяями, но эти четверо выглядели еще хуже.
– Вылезай из повозки. А ты, сопляк, встань туда. – Джастин вспыхнул от гнева. – Теперь бросьте оружие на землю. Одной рукой!
Сойер расстегнул портупею, которая упала ему под ноги. Джастин проделал то же самое. Потом оба подняли руки. Внезапно на них накинули лассо и крепко затянули.
– Не надо! – закричала Каролина, зная, что за этим последует.
Всадники расхохотались.
– Давайте прокатим их, ребята!
– А я прихвачу эту кобылку!
Один из бандитов схватил Лори и закинул к себе на лошадь, остальные пришпорили коней и поволокли за собой упавших пленников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: