Кэтлин Вудивисс - Волшебный поцелуй

Тут можно читать онлайн Кэтлин Вудивисс - Волшебный поцелуй - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтлин Вудивисс - Волшебный поцелуй краткое содержание

Волшебный поцелуй - описание и краткое содержание, автор Кэтлин Вудивисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..

Волшебный поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебный поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтлин Вудивисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рейлин, отойдя в сторону, чтобы освободить проход, торопливо объяснила Фаррелу, что произошло.

— На нас напали, Джеффри ударился головой о фонарный столб и потерял сознание.

Рейлин торопилась, потому что боялась разрыдаться, так и не закончив фразы, но у нее хватило самообладания не только сообщить Фаррелу о несчастье, но и показать приехавшим дорогу в собственную спальню.

Джеффри осторожно подняли по лестнице и внесли в комнату. Рейлин скинула покрывало и отступила, давая возможность уложить мужа на кровать.

— Поезжай за доктором, да поскорее, — приказал своему помощнику шериф.

— Может быть, я чем-нибудь могу помочь? — спросила Элизабет, показавшись в дверях вместе с Фаррелом.

— Доктору Кларенсу скорее всего понадобится перевязочный материал. Если у вас есть чистые тряпки, я могла бы попросить Тиззи сделать бинты, — сказала Рейлин, подумав, что помощь Элизабет пришлась весьма кстати.

— Ни к чему звать Тиззи. Я и сама могу справиться. Элизабет пошла за тканью, а Рейлин тем временем налила воды в таз и поставила его на тумбочку у кровати. Затем она спустилась вниз, чтобы принести лекарственные травы и мазь, а Фаррел и Рейс стали раздевать Джеффри.

К тому времени как Рейлин вернулась с лекарствами, ее муж уже лежал раздетый под одеялом.

— Кто это сделал? — спросил Фаррел, осторожно промывая рану на голове Джеффри.

— Понятия не имею. Тот, кто на нас напал, был в длинном черном плаще и маске. Голос у него был низкий и шипящий, как у змеи, а сам он высокий — такой, как Джеффри, или даже еще выше.

— Этот тип очень быстро убежал от меня, — вступил в разговор шериф, — из чего я могу сделать вывод, что у него очень длинные ноги. К тому же у меня было такое чувство, будто ему нравится бегать — он даже посмеялся над моей неспособностью догнать его, когда, обернувшись, сказал: «У вас, молодежи, кишка тонка».

— Не похоже, чтобы это был Фридрих или Хайд, — задумчиво протянул Фаррел.

— Нет, этот человек гораздо выше каждого из них, и, если он меня считает «молодежью», то Хайд для него просто младенец.

— Но зачем он напал на Джеффри? — продолжал допытываться Фаррел.

— Возможно, я ошибаюсь, — сказала Рейлин, и все присутствующие разом повернули к ней головы, — но у меня такое чувство, что на самом деле он намеревался убить меня.

— Вас? Но зачем? — удивился Фаррел.

Рейлин неопределенно пожала плечами. Если и в самом деле главным объектом преследования являлась она, то ее предположение о том, что она приносит мужу одни несчастья, нашло очередное подтверждение.

— Представления не имею. Когда этот человек в первый раз замахнулся на меня ножом, он сказал, что мой конец пришел, и еще добавил: «Теперь нам не надо бояться того, что ты можешь найти»..

— Когда я выстрелил ему в руку, он явно намеревался прикончить Рейлин, — заметил шериф.

— На самом деле это была уже его вторая попытка меня убить. Мне кажется, он вначале напал на Джеффри, чтобы устранить его, а потом спокойно разделаться со мной. В любом случае нам с Джеффри следует воздержаться от прогулок по ночным улицам, пока преступник не будет пойман.

— Простите, Купер Фрай, кажется, приходится вам дядей. Это, случайно, был не он?

— Нет, — решительно заявила Рейлин. — Во-первых, Фрай гораздо толще того, кто на нас нападал, а во-вторых, совсем не такой ловкий. Кстати, я уверена, что он не мой дядя.

— Да, вы мне как-то говорили об этом, — кивнул шериф. Элизабет вернулась в комнату с бинтами, а следом за ней пришел и доктор Кларенс. Осмотрев раненого, он поинтересовался, не является ли это деяние очередным преступлением Фридриха.

— Нет, сэр, — уверенно ответила Рейлин. — Этот преступник куда опаснее Фридриха. Он всерьез намеревался нас убить, и убил бы, не подоспей вовремя шериф Рейс.

— Всегда приятно, когда слуги закона начеку и охраняют покой жителей нашего славного города, — заметил доктор, оглядев присутствующих. — Впрочем, я никогда не сомневался в том, что Рейс создан для этой работы.

Шериф наконец решил дать объяснения по поводу своего столь своевременного появления на месте событий.

— Мой помощник, как обычно, объезжал город, когда вдруг заметил человека в темном плаще, крадущегося за четой Бирмингемов. Он немедленно разыскал меня, но в тумане не сразу смог определить место, где оставил их. Я вышел из экипажа и отправился на поиски пешком, тогда как Чарли остался в экипаже.

— Ваш помощник, похоже, спас пострадавшему жизнь, — сказал врач. — Если бы он не подоспел вовремя, Джеффри мог умереть.

— Как и Рейлин — на ее жизнь тоже совершено покушение. Это была уже вторая попытка лишить ее жизни. Не знаю, насколько серьезно я ранил преступника, но в любом случае он может попытаться связаться с вами или другим врачом, чтобы ему оказали помощь.

— Я сообщу коллегам, но с такой раной любой может справиться сам. Другое дело, если бы этот человек был ранен, скажем, в грудь — тогда из страха за свою жизнь он непременно обратился бы к врачу. — Закончив бинтовать голову пациента, доктор Кларенс сказал: — Я едва ли могу что-нибудь еще для него сделать; остается лишь ждать и надеяться, что мистер Бирмингем скоро придет в сознание. Вероятнее всего, его контузило; когда он очнется, головная боль будет невыносимой, но потом, с Божьей помощью, ему станет легче. А вы, Рейлин, — добавил доктор, подняв вверх крючковатый палец, — должны приложить все усилия, чтобы удержать его в постели. Не позволяйте вашему мужу бросаться на поиски преступника, как это было с Густавом, и не увозите его в Оукли, где мне сложно будет до него добраться в случае надобности. Если Элизабет не возражает, пусть он останется здесь еще на несколько дней. Давайте ему побольше воды, а если боль усилится, поите опийной настойкой, которую я оставил вот тут, на столе, но только не переусердствуйте.

— Понимаю, доктор Кларенс. Спасибо за помощь. — Рейлин потянулась за сумочкой. — Подождите, пожалуйста, я вам заплачу.

— Не надо, дитя мое, граф сам сможет заплатить мне, как только встанет на ноги. Я не принимаю оплаты, пока не получу подтверждение того, что мое лечение оказалось действенным. И не надо меня провожать, — замахал руками Кларенс, — я сам прекрасно найду дорогу.

— Мы с Чарли отвезем вас домой, — сказал, вставая с кресла, шериф.

— Благодарю. Глаза мои уже стали не те и видят в темноте хуже, чем раньше. К тому же этот туман…

Рейс вышел вслед за врачом, а Фаррел остался, чтобы переговорить с Рейлин.

— Джеффри нуждается в том, чтобы вы были рядом, так что пока не приходите на работу: мне будет куда спокойнее, если здоровье Джеффри окажется в надежных руках.

. — Спасибо, вы очень добры. — Рейлин всхлипнула и отвернулась, чтобы не показывать своих слез.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтлин Вудивисс читать все книги автора по порядку

Кэтлин Вудивисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный поцелуй отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный поцелуй, автор: Кэтлин Вудивисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x