Мэри Спенсер - Рискованный выбор
- Название:Рискованный выбор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-011883-Х, ISBN 5-9578-0093-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Спенсер - Рискованный выбор краткое содержание
Три года прошло с тех пор, как отчаянный Лэд Уокер проиграл в карты фамильные земли.
Возмущенная этим, его жена, гордая и прекрасная Диана, изгнала мужа из своего дома – и из своей жизни. Казалось бы, навеки.
Бесконечная череда горьких дней и одиноких ночей… До того дня, когда Лэд возвращается в Англию с единственной мечтой – не только вымолить у любимой прощение и загладить свою вину перед ней, но и вновь завоевать ее любовь. Ибо под холодным пеплом обиды в сердце Дианы еще таится искра, готовая превратиться в пожар страсти!..
Три года разлуки.
Три года от расставания – до новой встречи!
Рискованный выбор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек пожал плечами.
– Конечно, это беспардонно с нашей стороны. Мы должны были предупредить тебя, но решение созрело довольно неожиданно. Оставалось только надеяться, что нас здесь примут.
– Разумеется, – заверил их Лэд, – в любое время. Я только хотел, чтобы вы привезли Клару и Гвенни.
В ответ Джек вздохнул. Он выглядел очень счастливым. Люк явно старался изобразить из себя агнца.
– Я получил письмо от леди Рэксли, – начал объяснять он. – Она умоляла меня избавить ее от мужа хотя бы на несколько недель.
– Она ожидает ребенка, – восторженно объявил Джек. – У нас будет первенец! Это замечательное событие!
– Поистине, – согласился Люк, – если б не твоя активность. Джек сует нос во все, – продолжал он, обращаясь к Лэду, – и довел несчастную женщину до безумия. Он не дает ей сделать и шага, тут же хватает и несет на руках. Когда я прибыл в Рэксли-Холл, Гвенни чуть не зарыдала от радости. Она умоляла увезти его немедленно. Я подумал и решил, что Керлейн самое лучшее место.
Джек моментально встал в позу оскорбленного.
– Я ни во что не совал нос. Но ребенок ведь и мой тоже. Знаете, как она не бережет себя?
– Не может же она лежать целый день в постели, – заметил Люк.
– Может.
– Никто не захочет лежать весь день в постели, – не сдавался виконт. – Оставь в покое беременную женщину. Я уже дважды прошел через это с Кларой. Дай ей свободу, если не хочешь лишиться и жены, и наследника.
– Нет уж, – продолжал возмущаться Джек. – Я не желаю, чтобы Гвен носилась туда-сюда и проделывала всякие цирковые трюки с моим ребенком. Нет, – твердо заявил он, – следующие семь месяцев Гвен проведет в постели. Будет отдыхать. Вот так.
– Ну и ну, – пробормотал Люк.
Лэд засмеялся.
– Я понимаю, почему Гвенни вызвала тебя. Удивляюсь только, как ты вытянул Джека из дома. А новости, в самом деле, замечательные. Мои самые искренние поздравления, Джек.
– Надеюсь, ты не в обиде, что мы так внезапно нагрянули, Лэд? – спросил виконт. – Ради Бога, прости, если не вовремя.
– Никоим образом, – успокоил их Лэд. – Я безмерно рад видеть вас обоих, боюсь только, чтобы вы не возгордились слишком сильно. Вы и так лопаетесь от самодовольства.
Все засмеялись, а Люк сказал:
– Ты так спешно покинул Лондон, даже толком не попрощался. Нам тебя недоставало.
– Более того, – добавил Джек, – нас мучило любопытство. Ты так долго прятал свою жену. Вообрази, что мы должны были чувствовать, когда Гвен сообщила нам, что ты, оказывается, женат.
– Очень скоро вы встретитесь с моей женой, – пообещал Лэд, – но сначала вы тоже должны поздравить меня. Похоже, наши дети будут одногодками.
– Леди Керлейн ожидает ребенка? – удивился Люк. – Но ты только три месяца назад вернулся в Керлейн!
Джек хихикнул.
– Чему ты удивляешься? Лэд – ушлый парень. Мы оба это хорошо знаем. Вспомни пари. Мы тебя поздравляем, Лэд.
– И твою прекрасную жену, – присовокупил Коллен.
Затем они были представлены Эдварду Мултону, который все это время молча стоял в стороне. Гости выразили такой восторг от знакомства, что молодой человек покраснел как рак и с трудом пробормотал слова благодарности.
– Поедемте смотреть Керлейн, – предложил Лэд, садясь на Миву и дожидаясь, когда его друзья последуют его примеру. – А потом я отвезу вас в замок. Диана будет рада познакомиться с вами, хотя, несомненно, удивится, почему Вулф не присоединился к сей счастливой компании.
– О, мы бы и его прихватили, – весело заверил Джек, – но Белла ожидает…
– Боже мой, да это прямо эпидемия! – воскликнул Лэд.
– И Вулф в таком состоянии, – продолжал Джек, – что Белла увозит его в Италию, пока он не издергался окончательно.
Лэд совершил с ними короткую прогулку по Керлейну. Экскурсия сопровождалась изумленными возгласами гостей. Они остановились у выгона, наблюдая, как коровы пощипывают зеленую траву.
– Красота, – сказал Люк. – У тебя прекрасное поместье, Лэд. И, похоже, ты доволен жизнью.
– Да, – согласился Лэд, – так доволен, что даже не могу тебе передать.
– Ты как-то говорил мне, что был изгнан из рая, – припомнил Джек. – Теперь я понимаю, что ты имел в виду.
Лэд ухмыльнулся:
– Если ты думаешь, что я имел в виду стадо коров, деревья, холмы и скалы, то ты ошибаешься. Конечно, я люблю Керлейн, это не подлежит сомнению. Но когда ты увидишь мою Диану, вот тогда ты действительно меня поймешь.
– Тогда отвези нас к ней поскорее, дружище, – поторопил Джек. – Нас гложет нетерпение.
Уступая просьбе друзей, Лэд поехал вперед. Едва завидев замок, гости остановили лошадей и некоторое время созерцали открывшееся им зрелище. Затем громогласно выразили свое изумление, чем доставили Лэду безграничное удовольствие.
– Величественно, – пробормотал Джек.
– На его содержание, должно быть, уходит целое состояние, – заметил более практичный Люк. – Но на него не жалко и потратиться. Я видел немало прекрасных памятников английской старины, но этот, бесспорно, самый замечательный.
– Спасибо, Люк, – искренне поблагодарил Лэд. – Когда я впервые приехал сюда, мне казалось, что такой огромной развалины я еще не видел. Если бы один из вас предложил мне за него сто фунтов, я бы с легким сердцем дал расписку. Только совсем недавно я понял, что это такое. Теперь я ни за что не расстанусь с ним.
Не успели они въехать во двор, как повстречали Ллойда. Камердинер сидел на лошади, готовый отправиться на поиски хозяина.
– Ба! Да это никак Ллойд? – радостно воскликнул Джек.
– Никогда бы не подумал, – добавил Люк, – что буду рад сновава видеть эту физиономию. Здравствуй, Ллойд.
Ллойд не стал утруждать себя ответом, а обратился прямо к Лэку.
– Вы встретили миледи? – спросил он. – Они с Моди покинули замок больше часа назад и еще не возвращались.
– Покинули замок? – повторил Лэд, прищуриваясь. – С утра миледи чувствовала себя слишком плохо, чтобы ехать куда-либо. И потом, я же наказывал тебе не спускать с нее глаз.
– Знаю, – нетерпеливо сказал Ллойд. – Она и потом чувствовала себя не ахти как, но пришло послание от Колвани с просьбой поторопиться. Девушке, на которой женился его сын, нужна помощь.
– Ты имеешь в виду Лидди? Жену Брайена Колвани?
– Ну да, – закивал Ллойд. – Сказали, что у нее кровотечение, и просили миледи срочно приехать, чтобы попытаться спасти ребенка. Я только сейчас об этом узнал.
– Черт побери, Ллойд! – рассердился Лэд. – Я же велел не отпускать ее без твоего сопровождения.
Чувствуя его волнение, Мива беспокойно переступала с ноги на ногу.
– Да разве за ней уследишь? Она говорит, что идет в спальню, а сама улепетывает из замка. Что я мог сделать? – Ллойд тоже повысил голос. – Я думал, она спит. Если б Суитин не обнаружил записку, и одна из горничных не призналась, что видела их отъезд, никто бы вообще их с Моди не хватился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: