Пьер Лоти - Азиаде. Госпожа Хризантема
- Название:Азиаде. Госпожа Хризантема
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-6544-8, 978-617-12-5624-8, 978-617-12-6542-4, 978-617-12-6543-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Лоти - Азиаде. Госпожа Хризантема краткое содержание
)
Загадочна и непостижима душа японской женщины. Тонкая, словно рисовая бумага, и нежная, как лепестки цветущей сакуры. Французский офицер Лоти берет в жены таинственную и манящую госпожу Хризантему. Сумеет ли он добиться ее любви?.. (
)
Азиаде. Госпожа Хризантема - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
52
Долмабахче («Насыпной холм») – султанский дворец, расположенный к северу от Золотого Рога, на берегу Босфора, построенный в XVII в. (в 1853 г. был реконструирован).
53
Топхане («Пушечный двор») – тогдашнее северное предместье Стамбула; название получило от находившегося там, на берегу Босфора, пушечного и снарядолитейного завода; здесь же располагался арсенал.
54
Скутари – теперь называется Ускюдар.
55
Тамтам – ударный инструмент азиатского происхождения; значительных размеров выпуклый диск из металлического сплава, по которому ударяют большой колотушкой.
56
Из древней восточной поэзии.
57
Наречие Ханаана – древнееврейский язык, иврит (Земля Ханаанская, Ханаан – в широком понимании: Палестина, все земли по обоим берегам Иордана, заселенные евреями).
58
Юзбаши – капитан, сотник ( тур. ).
59
Смирна – старое название турецкого города Измира.
60
Меджидия – серебряная монета в 20 курушей, пятая часть турецкой лиры.
61
То есть в азиатской части тогдашней Османской империи.
62
Xанум (правильно: «ханым») – жена, хозяйка дома; госпожа (при обращении).
63
Фюндюклю (Фындыклы) – северное предместье Стамбула.
64
Доре Гюстав (1832 или 1833–1883) – французский художник-график, прославившийся иллюстрациями к лучшим произведениям мировой литературы.
65
Зильхадж ( тур .; араб . – зу-ль-хиджжа) – двенадцатый месяц мусульманского лунного календаря, месяц паломничества (хаджа).
66
Мидхат-паша Ахмед (1822–1883/1884) – турецкий государственный и политический деятель; в 1872 и 1876–1877 гг. – великий везир; под его руководством была разработана первая турецкая конституция, принятая 23 декабря 1876 г.
67
Игнатьев Николай Павлович (1832–1908) – русский дипломат и государственный деятель; во время действия повести был русским послом в Турции; на Константинопольской конференции – уполномоченный от России; в 1881–1882 гг. – министр внутренних дел.
68
Порта (также Высокая порта) – иносказательное название султанского дворца и распространенное в Европе неофициальное название Турецкой империи.
69
Перевод В. Давиденковой.
70
Портик – крытая галерея с колоннадой или арками, прилегающая к зданию.
71
Медресе – мусульманская школа, главными предметами преподавания в которой были религиозные дисциплины; в ограниченном объеме ученикам предлагались и прикладные светские науки, например, медицина.
72
Солсбери (Роберт Артур Толбот, маркиз де Солсбери; 1830–1903) – английский государственный деятель, долгие годы – лидер консервативной партии; в описываемое Лоти время – министр по делам Индии и уполномоченный Великобритании на Константинопольской конференции; в 1878 г. стал министром иностранных дел, а в 1885–1892 и 1895–1902 гг. возглавлял британский кабинет министров.
73
Мехмед II Фатих – турецкий султан в 1451–1481 гг.
74
Обер Даниэль-Франсуа-Эспри (1782–1871) – французский композитор.
75
Фигаро – герой сатирических комедий французского драматурга Пьера Огюстена Карона де Бомарше (1732–1799), умный, находчивый и оборотистый слуга, обладающий к тому же чувством собственного достоинства и готовностью защищать свои права.
76
Белградский лес – относительно крупный лесной массив к северо-западу от Стамбула.
Интервал:
Закладка: