Лили Крис - Замок над синим озером

Тут можно читать онлайн Лили Крис - Замок над синим озером - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лили Крис - Замок над синим озером краткое содержание

Замок над синим озером - описание и краткое содержание, автор Лили Крис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1194 год. Дочь барона, юная Нада, прибыла в Лондон, чтобы встретиться с Ричардом Львиное Сердце. Она была влюблена в этого величественного мужчину. Ночь, проведенная с ним, навсегда оставила след в ее сердце после того, как король уплыл в Нормандию. А Нада родила сына Генриха. Но никто не должен был знать, что мальчик – сын Ричарда. Иначе новоиспеченный король Джон убил бы бастарда своего брата… Подрастая, Генрих становится как две капли воды похожим на отца. Тайна его происхождения раскрыта, и французский король велит убить юношу. Генрих бежит из Англии, ведь на него объявлена охота. И когда кажется, что все предрешено, судьба сталкивает его с красавицей Сабриной. Но он еще не знает, что ждет их в будущем…

Замок над синим озером - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Замок над синим озером - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лили Крис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кристоферу уже двадцать один год, и рыцарские шпоры он носит с семнадцати лет. Он уродился не похожим ни на отца, ни на мать, был высок ростом, с черными глазами, но со светлыми волосами. Сэр Тимоти предполагал, что мальчик похож на его, Тимоти, мать, которую ему так и не довелось увидеть.

Третий из друзей – двадцатилетний Чарльз де Моррен, младший сын Рауля де Моррена, получившего от короля Генриха замок Давтон, расположенный недалеко к востоку от Лейк-Касла. Он был удивительно похож на отца – рыжеватые короткие волосы, серо-голубые внимательные глаза. Роста он был среднего, но гордая осанка делала его стройное гибкое тело как будто выше. А в его мягких движениях угадывались большая физическая сила и терпеливая настойчивость, как у хищного зверя во время преследования дичи. Он тоже уже был опоясан мечом.

Хорошее пополнение для короля, желающего отвоевать свои разбазаренные владения. Да, его младший братец, принц Джон, не слишком утруждал себя в отсутствие короля заботой об отцовском наследстве. Теперь все владения придется возвращать силой. Но Английский Лев справится, он силен, настойчив и беспощаден к врагам.

Размышляя обо всем этом, Кевин отправился на поиски своей матери. Все в замке знали, что старую леди Лорэл можно найти либо в ее комнате на самом верху донжона, окно которой смотрит на озеро, либо на замковой стене над самим озером. Там давно уже отполировался удобный камень, на котором можно сидеть сколь угодно долго и любоваться удивительным озером в каменистых берегах, к которому нет доступа ни человеку, ни зверю. Можно лишь смотреть на глубокую холодную воду, меняющую цвет в зависимости от погоды и времени дня. Но сейчас, когда зима только начала сдавать свои позиции весне, на стене сидеть было слишком холодно и ветрено. Поэтому Кевин направился в донжон.

Леди Вала действительно была в своей комнате. Все дела по управлению хозяйством замка она давно уже сдала молодой леди Лорэл, когда-то просто Элис Кэмпбелл, а ныне баронессе Лейк-Касла. С невесткой они отлично ладили. Элис была благодарна свекрови за превращение ее из простой девчонки в леди, очень ценила ее советы и всегда обращалась за помощью, если сталкивалась с проблемами. Еще отец некогда говорил ей, что леди Вала удивительно мудрая женщина и чиста душой. А старая леди была признательна Элис за семейное счастье сына, которое, как в открытой книге, отражалось в его глазах.

Сейчас леди Вала уютно устроилась в мягком кресле у камина с каким-то шитьем в руках. Но глаза ее не видели лежащей на коленях ткани. Женщина глубоко задумалась, глядя в огонь.

Услышав стук закрывшейся двери, леди вздрогнула и подняла глаза на вошедшего. Взгляд ее потеплел, и сын (а это был он) в который раз удивился тому, что мать сумела сохранить до старости живой блеск своих красивых глаз, на всю жизнь пленивших когда-то сердце его отца, доблестного рыцаря Ричарда Лорэла. Мысль о гибели отца до сих пор отдавалась болью в сердце Кевина, хотя прошло уже много лет и он своей рукой свершил справедливую месть – пронзил сердце его подлого убийцы. Пронзил отцовским мечом, который сохранил для него верный покойному хозяину Тимоти Эллиот. Как давно это было! А в памяти все живо, как будто случилось вчера. И боль в сердце до сих пор не утихла.

– Что привело тебя в мою башню, сынок? – прозвучал мягкий голос матери. – Садись сюда, поближе, и расскажи, что тебя тревожит.

– Ты, как всегда, читаешь мои мысли, мама.

Кевин удобно устроился на невысокой скамеечке у ног матери и заглянул ей в лицо.

– Меня тревожит моя дочь, мама. – Голос барона звучал в самом деле взволнованно. – Твоя внучка вбила себе в голову, что должна поехать с братом и его друзьями в Лондон на встречу короля Ричарда. А уж если она что надумала, то ее не заставишь отступить. Вся в тебя, ты же знаешь.

Старая женщина улыбнулась.

– Да, так уж вышло, сынок, что Нада не похожа ни на тебя, ни на Элис. Получился, действительно, мой живой портрет. И я люблю ее безмерно. И тоже тревожусь за нее. Но ее желание – не каприз, поверь. Я не могу понять, что ее тянет на юг, но вижу, что она не в силах сопротивляться этой тяге. Возможно, это судьба, Кевин. У каждого она своя, и не всегда легка. Но на зов судьбы следует откликаться.

– Мне нелегко согласиться на это, мама, – голова Кевина поникла, – но, видимо, придется. Нада выросла, ей уже восемнадцать. И я не стану у нее на дороге. Как бы ни хотелось мне удержать дочь рядом, ей все равно придется рано или поздно покинуть отчий дом. Так пусть уже идет дорогой, которую подсказывает ей сердце, верно?

– Да, мой дорогой мальчик, ты прав. – Леди Вала улыбнулась, но улыбка получилась грустной. – Дети вырастают и улетают из родного гнезда. Мне повезло в жизни, что ты был всегда рядом, с тех пор как вернулся после обучения. Да и Алисия все же неподалеку, если нужно – всегда приедет. Тебе труднее, сынок. С тобой останется только Ричард, твой вылитый портрет и твой наследник. И как это передается в семействе Лорэлов? Твой отец был копией рыцаря Брэда Лорэла, подло убитого старшим Айтингом. Мне рассказывала Фиона, что иногда, глядя на повзрослевшего Ричарда, она даже теряла ощущение времени – ей казалось, что рядом снова молодой Брэд. Она ведь любила его всю жизнь, и он отдал ей свое сердце. Когда Брэд погиб, Фиона посвятила жизнь его сыну, оставшемуся практически сиротой. Тогда мать мальчика сбежала из замка сразу же после трагедии, быстро вышла замуж повторно и никогда больше не интересовалась сыном. Правда, и дочерью своей, твоей теткой Аделой, она занималась не больше. Отдала ее замуж за старика и была очень рада, что может гордиться такими связями – граф Хьюберт стоял в ее глазах очень высоко. А ты – вылитая копия своего отца: тот же рост, та же стать, посадка головы, разворот плеч и, конечно, глаза. Зеленые лорэловские глаза достались тебе, а через тебя и Ричарду. Вот Брэд пошел больше в мать: статью похож на тебя, а глаза кэмпбелловские, синие-синие, как вода в нашем озере. Меня всегда поражала их синева. Фиона ведь тоже была из Кэмпбеллов, ты не знаешь об этом?

– Нет, мама, – сын внимательно, не отрывая глаз смотрел на мать. – Ты сегодня открываешь для меня многое, что было неизвестно мне раньше. Наверное, я сам виноват, надо чаще заходить к тебе в комнату или сидеть с тобой над озером, как ты любишь. Тогда бы я давно узнал все тайны нашей семьи, интересоваться которыми у меня никогда не хватало времени. Например, я хотел бы знать, почему Алисия называет тебя мамой, а я слышал когда-то, что не ты родила ее?

– Это правда, Кевин, – леди Вала грустно покачала головой, – не я родила ее, но я вырастила. И она очень дорога мне, поверь, я люблю ее всем сердцем, как и тебя. Когда-то давно, когда я появилась в этом замке, Алисия, тогда еще девятилетняя девочка, сильно привязалась ко мне, а мне она заменила мою погибшую дочь, с которой была почти однолеткой. Счастье пришло, когда я стала женой твоего отца. А вскоре родился и ты. Целых десять лет мое блаженство было безоблачным. А потом оборвалось в один миг, когда случилась та трагедия, о которой ты знаешь. С тех пор я живу ради вас, детей, а теперь и ради внуков. Вы все дороги мне, и за каждого болит душа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лили Крис читать все книги автора по порядку

Лили Крис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Замок над синим озером отзывы


Отзывы читателей о книге Замок над синим озером, автор: Лили Крис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x