Мэдлин Бейкер - Сердце беглеца
- Название:Сердце беглеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-00431-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэдлин Бейкер - Сердце беглеца краткое содержание
Что принесет в дом молодой женщины беглый повстанец-индеец, раненый, объявленный в розыск? Только проблемы. Но Рэйчел Хэллоран просто не могла бросить Логана Тайри в беде… особенно когда ей самой была необходима защита сильного мужчины, в совершенстве владеющего оружием. Однако ожесточенный Логан привык продавать свою помощь – и цена, которую заплатит Рэйчел, будет высока – ее тело, душа и сердце…
Сердце беглеца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глядя на улицу из окна тюремного здания, Уэсли нахмурился, и его рука невольно погладила рукоять револьвера, торчащую из кобуры. Он уже несколько месяцев практиковался в стрельбе и теперь достаточно стремительно выхватывал свой «кольт» из кобуры, и движения стали ровными и быстрыми.
Но достаточно ли быстрыми? Вот в чем вопрос.
Глава 18
Весеннего бала горожане ждали с большим волнением, чем любого другого торжества. Обычно на него приглашали всех жителей долины, и все они непременно являлись. На одну эту ночь забывали старые обиды и вражду, прощали мелкие разногласия и ссоры, ни словом не упоминали о долгах, главное было как следует повеселиться.
Одеваясь на бал, Рэйчел тихонько мурлыкала себе под нос песенку. Хорошо чувствовать себя молодой и влюбленной! Вертясь перед зеркалом, Рэйчел с радостью убедилась, что этот цвет действительно ей очень идет. Темно-сиреневый волшебно оттенял и подчеркивал ее кремовую кожу, и она сияла и светилась, а глаза казались фиалковыми.
Набросив на обнаженные плечи светлую шерстяную шаль, Рэйчел поплыла вниз, по ступенькам. У подножия лестницы ее ждал Тайри. Его длинные ноги казались еще стройнее в плотно облегающих коричневых брюках, сюртук из бордового тонкого сукна очень шел к его смуглому лицу. Он улыбнулся ей, и Рэйчел немедленно почувствовала охватывающее ее только в его присутствии волнение и с готовностью подставила ему лицо для поцелуя.
Несколькими минутами позже в комнату вошел Джон Хэллоран.
– Готовы? – спросил он бодро, и все трое, дружески болтая, вышли из дома.
Когда они прибыли в помещение школы, где был устроен бал, танцы уже начались. Парты убрали, с потолка свисали цветные ленты и лампы. Вдоль площадки, отведенной для танцев, расставили длинные столы. На них теснились сладости, кофе, пунш, пироги и печенье. На площадке кружились пары, слышалась болтовня и смех, музыканты играли вальс, польку и рил. [11]В эту ночь мужчины не уходили от своих дам, чтобы между собой поболтать о скоте, урожаях и все растущих ценах на землю, но были непривычно галантны, щедры на комплименты и окружали своих дам вниманием. А женщины в ответ смеялись и напропалую флиртовали со своими мужьями и поклонниками.
Время проходило на редкость приятно. Еды и напитков было вдоволь. Скрипач играл без остановки и не зная усталости: то быстро, то медленно, то задавая танцорам отчаянный темп, то надрывая душу тягучим, протяжным напевом. Рэйчел не уставала удивляться количеству известных музыканту мелодий.
Короткий перерыв ознаменовался явлением Аннабеллы Уэлш под руку с высоким темноволосым мужчиной. Аннабелла выглядела поистине восхитительно. Французское платье из блестящего зеленого шелка плотно облегало ее. Корсаж прилегал к пышной груди, как вторая кожа, не оставляя простора для фантазии – тут все было на виду. При ходьбе пышная юбка мягко покачивалась в такт ее движениям. Волосы ее были зачесаны наверх, и только один длинный рыжий локон спускался на левое плечо. Ее ножки плотно обтягивали туфельки зеленого атласа.
Тайри нахмурился, заметив, что единственным украшением Аннабеллы был рубиновый кулон, который он подарил ей на Рождество.
Несколькими минутами позже вошел Клинт Уэсли. Шерифская звезда сияла, приколотая к карману его темно-синего сюртука. Пожалуй, сегодня не придется скучать, кисло подумал Тайри.
Вокруг Аннабеллы столпились холостяки, молодые и старые, оспаривая друг у друга ее внимание и поминутно ссорясь из-за того, кто из них будет танцевать с ней следующий танец. Уэсли стоял у стены. Его на этот раз угрюмые голубые глаза следили за Рэйчел, танцующей с Тайри.
Черт возьми, думал при этом шериф. Почему же он не сделал ей предложения? Почему он вообразил, что Рэйчел будет ждать, пока он накопит денег? Отчего не схватил ее и не потащил к священнику, пока еще не было поздно? Но, как и все остальные, он считал само собой разумеющимся, что Рэйчел за него выйдет. А теперь он ее потерял. А может быть, еще не поздно? Возможно, если он сейчас скажет ей о своих чувствах, она передумает? Конечно, вероятность этого была ничтожно мала, но все-таки она существовала.
Расправив плечи, Клинт отважно зашагал на площадку для танцев и положил руку на плечо Тайри.
Брови Тайри удивленно приподнялись, и он отпустил Рэйчел. Можно было просто послать Уэсли к черту, но Рэйчел это рассердило бы. А ему вовсе не хотелось сердить ее.
– Добрый вечер, Клинт, – сказала Рэйчел, нежно улыбаясь Клинту. – Приятный вечер, да?
– Приятный, – согласился Клинт. – Рэйчел, я хотел сказать, что люблю тебя больше всего на свете. И хочу на тебе жениться. Я знаю, я был дураком, что не заговорил об этом раньше, но мне хотелось отложить побольше денег, чтобы купить собственный дом. Мне хотелось дать тебе все, что ты захочешь, баловать и нежить тебя. Я… ты должна знать об этом. Мне казалось, что и ты чувствуешь то же самое.
Рэйчел не сводила с него глаз: ее так удивил этот взрыв чувств. Почему именно сегодняшний вечер он выбрал, чтобы открыть ей душу? И что она могла теперь ему ответить?
– Рэйчел? – прошептал Клинт, и глаза его были полны любви.
– Клинт, я… очень хорошо к тебе отношусь, но я не влюблена в тебя. Если бы у тебя было много денег, это ничего бы не изменило. И если бы ты предложил мне выйти за тебя замуж несколько месяцев назад, результат был бы тот же. Я люблю Тайри. Не знаю, как это случилось, но я люблю его всем сердцем.
Клинт кивнул – на это ему нечего было сказать.
Стоя возле наскоро сооруженного бара в глубине зала, Тайри уголком глаза заметил, что Аннабелла направляется к нему. Он тихонько выругался.
– Добрый вечер, Тайри, – промурлыкала Аннабелла.
– Добрый вечер, мисс Уэлш, – ответил он вежливо, но сухо.
– Прелестную музыку они играют, – заметила Аннабелла. – Я всегда любила эту мелодию.
– Если хочешь танцевать, то прямо скажи об этом, – проворчал Тайри, раздраженный ее жеманством.
– Да, я хочу танцевать.
Хмурясь, Тайри повел ее на площадку для танцев и слегка обнял. С таким же успехом, думал Тайри, он мог бы обнимать змею. Но, пожалуй, даже гремучая змея была не опаснее этой зеленоглазой ведьмы, смотревшей сейчас на него из-под темной занавеси ресниц.
– Как ты живешь, Тайри? – спросила Аннабелла, поглаживая его левое плечо.
– Прекрасно. А ты?
– Замечательно. Мой новый ковбой Рикардо очень славный. И гораздо покладистее тебя.
– Так почему бы тебе не потанцевать с ним?
– Он танцует как слон, – отвечала Аннабелла, кокетливо посмеиваясь. – Немногие крупные мужчины могут танцевать так легко, как ты.
– Не надо лести.
– Рэйчел кажется вполне довольной, танцуя с шерифом, ты не находишь? Они прекрасно выглядят вместе. Такая привлекательная молодая пара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: