Джо Беверли - Тайна леди
- Название:Тайна леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-056628-0? 978-5-403-00196-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Беверли - Тайна леди краткое содержание
Молодая монахиня, которая путешествует в одиночестве, прекрасна как ангел и ругается как сапожник?
Здесь явно кроется какая-то тайна.
А молодой Робин Фицвитри, граф Хантерсдаун, больше всего на свете любит раскрывать тайны. Он просто обязан узнать секрет загадочной особы, выдающей себя за смиренную сестру Христову.
Однако Робин даже не подозревает, что вскоре ему предстоит не только безумно влюбиться в обольстительную «монахиню», разыскивающую своего бесследно исчезнувшего отца – английского лорда, но и пережить вместе с возлюбленной множество приключений, иногда веселых, а порой смертельно опасных.
Тайна леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Петра потянулась к нему, но нашла в себе силы сказать «нет».
– Действительно нет? – спросил он, играя пальцами, обещая пламенные наслаждения.
Петра судорожно сглотнула.
– Действительно нет, – сказала она, высвобождаясь из его объятий. – Я обещала. Несмотря на мои грехи, Робин, я чту мораль. Мы скоро поженимся. Давай подождем.
Он улыбнулся.
– Когда нас ждут все богатства вселенной, к чему спешить? Идем, любимая, – сказал он, беря ее за руку. – Среди всех наслаждений, которые мы еще не испробовали, есть обыкновенный танец. Это идеальное место, чтобы начать.
Глава 33
23 августа 1764 года
Земли Ротгар-Эбби снова были наводнены народом для празднования свадьбы довольно скандальной дочери маркиза и красивого графа Хантерсдауна. Петра смотрела из окна своей спальни, потому что не могла спуститься к гостям до окончания церемонии. Она должна была состояться в домовой часовне, оставшейся от аббатства, которое когда-то стояло на этом месте.
Петра была готова, одетая в платье из зеленого шелка с узором из весенних цветов, дорогое повторение того платья, которое Робин купил ей в Монтрё, того, в котором он любил ее, когда их впервые охватила страсть. Того, которое она расстегнула для него на «Кулике», которое было на ней, когда она приехала сюда, чтобы найти любящий дом.
Она повернула на пальце его кольцо, прекрасный сапфир, точно такой, какой она просила. Потрогала жемчуг на шее, подарок отца. Браслет из трех ниток жемчуга был подарком Дианы. Хотя камея не совсем подходила к наряду, Петра приколола ее среди превосходных кружев на краю своего корсажа.
Однажды она спросила его об этой броши.
– Воробей? – сказал он, когда они прогуливались по саду. – Я приобрел его после смерти моего отца, сам не знаю почему. Меня всегда интересовала эта история. Зачем воробью убивать дружелюбную малиновку? Был ли он наказан за это? Там ничего не говорится. Полагаю, я просто думал о смерти.
– И понимал, что твои дни как Кок-Робина сочтены. – Она процитировала конец стишка: – Все птицы в небе плакали и рыдали, когда услышали колокольный звон по Кок-Робину. – Она сжала его руку. – Для меня он никогда не умрет.
– И это тоже, – сказал он, блестя глазами, и так было, когда он рассказал ей о более грубом значении слова «кок». [21]Она снова рассмеялась, охваченная воспоминаниями.
Пришла Порция спросить, готова ли Петра, и она вышла, чтобы отец взял ее за руку и отвел в часовню. Там она увидела Робина в роскошном костюме из темно-синего бархата с теми сапфирово-бриллиантовыми пуговицами, которые она помнила. Она едва сдержала смех.
Здесь была и мать Робина, его сестры и братья. Его мать, к удивлению Петры, скорее не одобряла, чем одобряла преданность Петры их общей религии. Петра заверила ее, что согласна, что ее дети будут воспитываться в протестантской вере.
Она была умная, энергичная, гордая женщина, вдовствующая герцогиня Хантерсдаун, привыкшая всегда всем руководить. Она также привыкла иметь Робина при себе и была не слишком счастлива из-за происхождения Петры, но внушительное приданое и влиятельные связи сыграли свою роль. И конечно, их объединяла любовь к Робину.
Даже Кокетке нашлось здесь место, она сидела у ног Робина с поистине королевским достоинством.
Петра произнесла свои клятвы, радуясь, что они обещали Робину то же самое, что и католические, и перед лицом того же самого Бога. По тому, как он произносил свои клятвы ей, она знала, что он говорит искренне. Она вознесла благодарственные молитвы матери и Богу, который привел ее сюда. Потом они с Робином прошли сквозь радостную толпу, чтобы поделиться своим счастьем со слугами ее отца, арендаторами, друзьями и соседями. День был знаменателен еще и тем, что это была годовщина свадьбы ее отца, и тем, что, как недавно объявили, маркиза ждет ребенка к Рождеству. Большинство людей здесь думали, что это просто повод порадоваться, но некоторые, особенно в семье, знали, что это означает. Ее отец и Диана знали о своем ребенке еще до появления Петры. Они были счастливы, но старые опасения все еще мучили их. Вот почему он воспринял ее как особое благословение, особое обещание. Странно, однако, было думать, что ее ребенок и ребенок Дианы будут почти одного возраста.
Петра повела Робина искать одну особенную гостью. Она посылала карету за миссис Уоддл, и пожилая женщина приехала с дочерью, зятем и одной из внучек, ясноглазой восьмилетней Тесс. Петра подарила им красивую одежду, чтобы они не ощущали неловкости.
Робин крепко обняла старушку.
– Вы были моим ангелом.
– Да ладно вам, – сказала миссис Уоддл, краснея. – Если человек не может предложить ночлег и немного супа, то куда катится мир? Вы прекрасная пара. Оба красивы и обаятельны.
Робин рассмеялся и поцеловал ее. Миссис Уоддл шлепнула его.
– Я вижу, с вами будут проблемы. Держите его в узде, дорогуша. Это единственный способ.
Петре показалось, что они все еще ощущают неловкость, поэтому повела их познакомиться с Харстедами. Она видела миссис Дигби, но эта дама избегала ее.
Когда стемнело, устроили фейерверк, но Петра и Робин уже ускользнули в ее бело-розовую комнату, где стояла их брачная постель.
– Чистая, – сказала она, улыбаясь, – но не для меня одной, слава Богу.
Им не нужны были слуги, потому что они сами раздевали друг друга, не торопясь теперь, когда у них вся жизнь была впереди, но борясь с безумным зовом страсти.
– Нет нужды спешить, – пробормотал Робин, – но зачем ждать?
Когда они соединились, взмывая все выше и выше, оглушающий грохот и треск возвестили о начале фейерверка.
Робин выдохнул:
– Ротгар в своем репертуаре.
Через некоторое время, когда воцарилась тишина, Робин прошептал:
– Есть только одно слово, которое хочется сейчас произнести, моя любовь.
– И что это за слово? – спросила Петра, счастливо улыбаясь.
– Блаженство, – ответил Робин.
Примечания
1
Проклятие! (ит.) – Здесь и далее примеч пер.
2
Старинный дорожный четырехколесный крытый экипаж.
3
Часть одеяния монахинь в честь платка, который Вероника подала Христу по дороге на Голгофу.
4
Robin – малиновка (англ.).
5
Моих прекрасных глаз (фр.)
6
Моя (ит.).
7
Мамаша (фр.).
8
Kick one's heels – ждать без толку (англ.).
9
Воробей (англ.).
10
Cock – петух и вообще самец любой птицы (англ.).
11
Сосkу – самоуверенный, дерзкий (англ.), производное от слова «петух».
12
Глупая бабочка (фр.).
13
Великолепно (фр.).
14
Интервал:
Закладка: