Сильвия Дэй - Муж-незнакомец

Тут можно читать онлайн Сильвия Дэй - Муж-незнакомец - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сильвия Дэй - Муж-незнакомец краткое содержание

Муж-незнакомец - описание и краткое содержание, автор Сильвия Дэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джерард Фолкнер, маркиз Грейсон, и его супруга леди Изабелла считали себя вполне счастливыми. Они не мешали друг другу развлекаться в свое удовольствие, наслаждались дружескими отношениями и вовсе не думали о любви…

Но однажды Джерард пропал на долгих четыре года – и вернулся в Англию совершенно другим человеком. Теперь рядом с Изабеллой не легкомысленный повеса, за которого она вышла замуж, а смелый и мастный мужчина, влюбленный в свою красавицу жену со всей силой неистовой страсти и намеренный пробудить в ней пламя ответной любви…

Муж-незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Муж-незнакомец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сильвия Дэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Лжец! Вы обожаете заигрывающих с вами женщин. Все мужчины таковы.

«Не в обычае мужей хранить верность, в особенности если они красивы и привлекательны», – сказала ее мать, да Изабелла и сама знала это не понаслышке. Конечно, Грей ей не лгал. Он не давал ей клятв верности, он просто обещал быть хорошим любовником, в чем она и не сомневалась.

– Я обожаю заигрывающих со мной женщин, только если это страстные маркизы в затянутых атласом будуарах.

Джерард протянул мимо нее руку и повернул бронзовую ручку двери, задев при этом ее грудь.

– Что вас тревожит, Изабелла? – спросил он, касаясь губами ее уха. – Где та улыбка, по которой я так тосковал?

– Я пытаюсь быть любезной, Грей. – Она терпеть не могла быть в плохом настроении, это противоречило ее натуре.

– Я совсем иначе рассчитывал провести сегодняшний день.

– В самом деле? – Она не могла понять, почему ее волнует, что он собирался куда-то пойти, чем-то заняться без нее.

– Да. – Он коснулся кончиком языка ее уха, заслонив от нее широкими плечами все окружающее. – Я надеялся провести день, ухаживая за вами, хотел показать себя с положительной стороны.

Изабелла отстранилась от его груди, стараясь подавить легкую дрожь, охватившую ее от этих слов и ощущения его близости. Он склонился ближе, опершись рукой о косяк двери, окружив ее своим крепким телом и исходящим от него терпким запахом. Густая прядь темных волос свисала ему на лоб, отчего он выглядел не таким суровым и в точности как двадцатишестилетний мужчина.

– Я достаточно нагляделась на вашу положительную сторону.

И на его страстную, необузданную сторону тоже. Изабелла задрожала при одном воспоминании о его руках, обвивавших ее, и его губах на обнаженной коже шеи.

– Вам холодно, Изабелла? – спросил он низким задушевным голосом, глядя на нее из-под полуопущенных ресниц. – Могу я согреть вас?

– Откровенно говоря, – прошептала она, положив руки ему на плечи, отчего его бросило в дрожь, – в данный момент мне очень жарко.

– Мне тоже. Останьтесь сегодня дома, со мной. Изабелла покачала головой:

– Мне действительно необходимо выйти.

Отступив назад, в свою комнату, она ожидала, что он последует за ней, но он остался на месте.

– Хорошо. – Джерард вздохнул и пальцами взъерошил волосы. – Вы будете обедать у себя?

– Да.

– Я должен заняться кое-какими делами, а потом вернусь и понаблюдаю, как вы будете готовиться к выходу. Надеюсь, вы ничего не имеете против? Мужчине приходится искать удовольствия, где предоставляется возможность.

– Я не возражаю.

Она начинала осознавать, что мысль о том, что он будет искать удовольствий на стороне, ее крайне беспокоит.

– Тогда до встречи.

Он захлопнул дверь, и Изабелла еще долго смотрела на эту преграду, после того как он ушел.

В течение следующих нескольких часов она приняла ванну и немного поела. Обычно, одеваясь, она охотно болтала с Мэри. Слуги всегда знали все главные новости, и она любила их слушать. Однако сегодня Изабелла сидела, не раскрывая рта. Все ее мысли вертелись вокруг событий прошедшего дня. Она знала, что большинство женщин из тех, что посетили сегодня ее дом, были излишне близко знакомы с ее мужем. За последние четыре года она много раз сталкивалась с ними в свете и никогда об этом не думала. Теперь это задевало ее до такой степени, что она не могла заставить себя выбросить это из головы.

Но еще неприятнее было вспоминать о новых женщинах, о женщинах не из прошлого Джерарда, а из его будущего. Тех, что подходили к нему, кокетливо хлопая ресницами, касались его руки, улыбались многообещающей, чувственной улыбкой. Каждая из них была уверена, что Изабелла ничего не имеет против. Зачем бы ей это? У нее ведь есть Харгрейвз, да и раньше она никогда не возражала. Но теперь она возражает, да еще как! При мысли о том, что вскоре одна из этих женщин будет делить с Джерардом постель, у нее кровь закипала в жилах. Хотя на ней были только рубашка и короткий корсет, ее бросало в жар от этих мыслей и раздражения.

Откинувшись на спинку кресла, Изабелла закрыла глаза, пока ее камеристка зачесывала ей волосы кверху и сооружала модную прическу, располагая короткие локоны вокруг лица. Послышался слабый стук в дверь, и затем она распахнулась без лишних церемоний. Неожиданное вторжение слегка обеспокоило ее, но что ее по-настоящему встревожило, так это направление, откуда исходил звук. Открыв глаза, Изабелла посмотрела в ту сторону и увидела Грея, появившегося из смежной с ее комнатой спальни.

– Что?.. – пробормотала она.

Глубоко вздохнув, он развалился в ее любимом кресле.

– Вы выглядите восхитительно, – сказал он, словно для него было в порядке вещей входить к ней прямо из покоев хозяина дома. – Или, вернее, обворожительно. Разве я неточно выразился, Пел? Если нет, должен признаться, что вашу красоту невозможно описать.

С того времени как они поженились, Джерард занимал комнаты в дальнем конце коридора, за углом, в отдалении от ее апартаментов. После переезда она хотела поселиться в помещении для гостей, потому что дом принадлежал ему, а их брак был всего лишь фарсом. Но Джерард возразил ей, ссылаясь на то, что она проводит дома гораздо больше времени, чем он. И это действительно так и было. Она каждую ночь спала в своей постели, Джерард же иногда по нескольку дней не ночевал дома.

При этом воспоминании Изабелла почувствовала раздражение.

– Что вы делали в этих комнатах?

Он заморгал с невинным видом.

– Так, кое-что пришло в голову. А что?

– Там почти нет мебели.

– Совсем наоборот, – протяжно произнес он, – Там находится большая часть моих вещей. По крайней мере, те, которыми я пользуюсь постоянно.

Ее пальцы невольно впились в край туалетного столика. Мысль о том, что Джерард будет спать всего в нескольких футах от нее, прямо за разделяющей их спальни дверью, мгновенно вызвала у нее возбуждение. В ее воображении возникло его обнаженное тело, каким она видела его в мастерской портного. Она представила себе, как он спит на животе, обхватив сильными руками подушку, открывая взгляду великолепные крепкие ягодицы. Или, может быть, он спит на спине? Ощущение его восставшей плоти запечатлелось на ее бедре с прошлой ночи. Жар этого обжигающего прикосновения… Прекрасное тело Джерарда, распростершееся во сне… На спутанных простынях…

О Господи!

Изабелла с усилием отвела от мужа взгляд, прежде чем он смог бы прочесть ее мысли и заметить ее смятение.

– Бартли унаследовал курицу.

– Прошу прощения? – Изабелла снова посмотрела на супруга. Как и накануне вечером, он был одет в свободные брюки и рубашку и выглядел весьма соблазнительно, о чем, безусловно, знал. Придется как-нибудь потом разобраться с его намерением сменить комнаты, но сейчас у нее не было настроения затевать спор. Ей и так уже предстояло объяснение с Харгрейвзом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сильвия Дэй читать все книги автора по порядку

Сильвия Дэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Муж-незнакомец отзывы


Отзывы читателей о книге Муж-незнакомец, автор: Сильвия Дэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x