Виктория Дал - Милая затворница
- Название:Милая затворница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-054147-8, 978-5-9713-8998-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Дал - Милая затворница краткое содержание
Молодая леди очень легко может оказаться в центре скандала и погубить свою репутацию. Юная Александра Хантингтон, увы, убедилась в этом на собственном горьком опыте. Один ее поклонник убит на дуэли, другой скрылся, а сама она прослыла в высшем обществе едва ли не падшей женщиной! Теперь Александре придется затвориться в сельской усадьбе, заняться благотворительностью и навеки забыть о счастье.
Но в один прекрасный день там появляется Коллин Блэкберн, намеренный собственными глазами взглянуть на «порочную обольстительницу», которую считают виноватой в злосчастной дуэли.
Однако очень скоро Коллин убеждается в невиновности девушки, и его презрение сменяется жаркой страстью, не знающей границ…
Милая затворница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты не можешь быть там. Не можешь быть там. Пожалуйста, Алекс, ты не должна быть там.
Тор вихрем взлетел на холм и также быстро спустился вниз по другую сторону. Порыв холодного ветра со снегом застал коня на гребне следующего холма, и он на мгновение замедлил бег. Но внизу, в долине, ветер уже был не так силен.
Вскоре Коллин увидел дом, а также низкую скамейку, на которой частенько сидел летними вечерами со стаканчиком виски. Вот яблоня, а пониже – окошко, через которое можно увидеть небольшую комнату Фергуса и его кровать.
Горло Коллина сковал страх, и он, немного придержав жеребца, направил его по узкой тропинке, ведущей к дому Фергуса.
– Ты не должна быть здесь, – прошептал он, останавливая коня.
Коллин спешился, чувствуя слабость в коленях, подошел к дому и открыл парадную дверь. Это была уже третья дверь за сегодняшний день, за которой, по его мнению, скрылась Алекс. А слева от него находилась еще одна дверь, и она была плотно закрыта. К чему бы это? Зачем закрывать внутреннюю дверь в доме, где живешь один?
Сердце Коллина мучительно сжалось. Комната находилась в двух шагах от него, и он должен был войти в нее.
Первое, что он увидел – это врезалось в его сознание, – была загорелая рука Фергуса, обнимавшая кого-то, скрытого под одеялом. А уже в следующее мгновение Коллин увидел обнаженную ногу Фергуса, согнутую в колене и перекинутую через изящную женскую ножку.
И, увидев это, Коллин едва не лишился рассудка.
– Проклятый предатель! – закричал он. И тотчас же услышал, как женщина в испуге вскрикнула. – Да, ты предатель, Фергус. Можешь спать с ней, если хочешь, но только не на моей земле!
Фергус вскочил с постели и в изумлении уставился на друга:
– Коллин, какого черта? Что ты здесь делаешь?
Перед затуманенным взором Коллина все поплыло – обнаженное тело Фергуса, его собственные поднятые кулаки и дрожащая женская фигурка в постели любовника.
– Шлюха! – прорычал Коллин.
Лицо Фергуса побагровело.
– Она не шлюха, проклятый ублюдок, и я убью тебя, если ты еще раз скажешь такое.
Задыхаясь от ярости, Коллин протянул руку к одеялу.
– И ты еще смеешь защищать мою жену, когда она лежит в этой постели, голая и наполненная твоим семенем?
Он рванул на себя одеяло и отбросил его на середину комнаты. Фергус что-то закричал, а лежавшая на кровати обнаженная женщина громко всхлипнула. Коллин же, совершенно сбитый с толку, смотрел на нее, раскрыв рот. Это была не его жена.
Внезапно Фергус сбил его с ног и навалился на него всем телом.
– Как ты посмел?! – Он схватил Коллина за волосы. – Как ты посмел прийти в мой дом и… и…
– Где она?
Фергус дернул друга за волосы.
– Убирайся отсюда!
Коллин с трудом перевел дыхание и пробормотал:
– Где моя жена?
Фергус чуть приподнялся – он смотрел на Коллина во все глаза.
– Черт возьми, ты с ума сошел?
Коллин в замешательстве пожал плечами и снова взглянул в сторону кровати. В следующее мгновение он вдруг понял, что за женщина была в постели Фергуса. Пытаясь прикрыться подушкой, прижатой к груди, на него с ужасом смотрела Дженни Керкленд.
И тотчас же в воздух взметнулась женская рука, ударившая его по щеке.
– Здесь находится леди, безмозглый болван, и если ты сию минуту не уберешься, то я выцарапаю тебе глаза, – задыхаясь, проговорила Дженни.
Коллин попятился к выходу. Фергус и Дженни что-то говорили, но он не понимал, что именно. Впрочем, для него их слова не имели значения. Выбравшись из дома, Коллин остановился в ожидании. Прошло минут пять, прежде чем дверь со скрипом открылась. И может быть, еще пять, прежде чем он повернулся, чтобы взглянуть на своего лучшего друга.
– Я потерял жену, – глухо произнес Коллин.
– Ты не достоин ее.
Коллин никак не отреагировал на такой ответ. Он сознавал справедливость упрека, и ему нечего было сказать. Да, он не достоин ее – в этом не могло быть сомнений.
– Коллин, ты действительно ожидал найти ее здесь?
В голосе Фергуса уже не было, гнева, и Коллин, внимательно посмотрев на друга, увидел в его глазах печаль.
– Я не хотел этого, – пробормотал Коллин, судорожно сглотнув.
– Однако думал, что найдешь ее здесь.
– Нет-нет, я не думал… И потому был ошеломлен, решив поначалу, что увидел именно ее…
Дверь снова открылась, и на пороге появилась рыжеволосая Дженни. Вскинув подбородок, она пристально посмотрела на Коллина, но промолчала.
– Прости, Дженни, – сказал он, потупившись. Она в ответ тихо выругалась.
Коллин снова взглянул на Фергуса:
– Почему вы здесь?
Дженни проворчала что-то, а Фергус обнял ее и прижал к себе.
– Ты лучше занимайся своим делом, Коллин. Мне кажется, у тебя полно своих забот, и нечего беспокоиться о моей женщине.
– Она твоя женщина?
– Да.
– Но ее отец не одобрит вашу связь.
– Я знаю, что ее отец против. Но почему, черт возьми, она не может находиться здесь без благословения священника? – сказал Фергус, покосившись на Дженни.
Девушка молчала. Коллин, сокрушенно вздохнув, пробормотал:
– Я поговорю с ее отцом.
– Я сам с ним поговорю, – заявил Фергус, и лицо Дженни просветлело.
– Вы оба сумасшедшие, – сказала она. – Как иначе вас назвать? – Девушка внимательно посмотрела на Коллина: – Что у вас произошло? Как ты добился, что твоя молодая жена сбежала от тебя?
Коллин стиснул зубы. Он не знал, как ответить на этот вопрос.
– Ты, Коллин, разбил ее сердце, разве не понимаешь? – продолжала Дженни. – Ты своей непомерной гордыней окончательно подавил ее и унизил. Скажи, когда последний раз ты видел свет в ее глазах? А ведь она твоя жена. И твоя ответственность не только в том, чтобы держать ее под башмаком! Ей давно уже следовало сбежать от тебя.
– Не надо, Дженни, – тихо произнес Фергус.
Но она не унималась:
– Александра любит тебя, Коллин. Она считает тебя порядочным человеком, а ты стараешься унизить ее.
– Дженни, прекрати! – потребовал Фергус.
Слова девушки звучали для Коллина как бы издалека; перед его мысленным взором возникли печальные глаза Алекс, в которых уже не было прежнего веселья и прежней дерзости. Он вспомнил, как она смеялась, но это случалось все реже. Да и улыбалась она чаще всего в тех случаях, когда общалась с Фергусом, а не с собственным мужем.
Дженни уткнулась лицом в плечо возлюбленного, а тот ласково погладил ее по волосам – так и следовало мужчине обращаться со своей женщиной, а вот он, Коллин…
Глядя на эту пару, Коллин испытывал угрызения совести. «Почему же ты не мог так же относиться к своей жене?» – спрашивал он себя.
– Извините, я пойду, – пробормотал Коллин. Он направился к Тору, но друг догнал его и положил руку ему на плечо, прежде чем он сел в седло. Прижавшись лбом к шее жеребца, Коллин тихо сказал: – Фергус, не сердись на меня, пожалуйста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: