Кэти Максвелл - Любовная лихорадка

Тут можно читать онлайн Кэти Максвелл - Любовная лихорадка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэти Максвелл - Любовная лихорадка краткое содержание

Любовная лихорадка - описание и краткое содержание, автор Кэти Максвелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.

Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.

Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?

Любовная лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовная лихорадка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэти Максвелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Миледи, моя дочь может выполнять и ту, и ту работу. Тэсс растерялась на мгновение: ей и в голову бы не пришло, что одна служанка будет выполнять столько работы, но ее это устраивало. Коттедж был маленьким, и она сумеет обойтись без многочисленной прислуги.

– Что ж, очень хорошо. Пришлите ее ко мне в коттедж.

– Да, миледи.

– Еще, – добавила она, сверяясь по своему списку, – мне нужна обивка на стулья. Что-нибудь с цветочным принтом. Что вы порекомендуете?

– С цветочным чем? – переспросил ее Пьюго. Только теперь Тэсс осознала, как глупо вести беседу с кузнецом на такую тему.

– Я обсужу этот вопрос с вашей дочерью.

– Это очень мудрое решение, миледи.

Тэсс бросила на Пьюго косой взгляд, подозревая, что он посмеивается над ней. Но на его лице читалось выражение полной покорности. Как и на лице Бренна.

Она нахмурилась. Нет, им не удастся сбить ее с толку. Она повернулась и шагнула вперед. Пока она разговаривала с Пьюго, вокруг собралась вся деревня. Дюжина детей и женщин, а также несколько мужчин не сводили с нее глаз, взирая с нескрываемым любопытством.

Бренн подошел к ней.

– Это моя жена, миледи Мертон, – сказал он, представляя Тэсс, а затем повторил свои слова на валлийском.

Некоторые застенчиво ей улыбнулись. Дети смотрели на свою новую госпожу, не отрываясь.

– Как сказать «здравствуйте» на валлийском? – тихо спросила она Бренна.

– Здравствуйте.

Она раздраженно вздохнула, не сводя взгляда с крестьян: – На валлийском.

– Но в мире нет такого человека, который бы не понял, когда с ним здороваются.

– Я хочу поприветствовать людей на их наречии. Бренн подсказал ей, как сказать на валлийском «доброе утро», и Тэсс послушно повторила его слова.

Крестьяне переглянулись, а потом поприветствовали ее хором нестройных голосов. Несколько человек не скрывали скептицизма. Когда Тэсс осознала, что не все приняли ее с распростертыми объятиями, она расценила это как вызов. Разве она не была королевой балов и любимицей лондонского света?

Она решила, что для одного дня она преуспела.

– Прошу вас, пришлите свою дочь ко мне в коттедж, – сказала она, обращаясь к кузнецу.

Возвратясь к Тузу, она поняла, что не стоит искушать судьбу во второй раз. Она взяла поводья и повела лошадь в сторону мостика.

Бренн нагнал ее через минуту:

– Разве ты не поедешь верхом?

– Нет.

– Если хочешь, я помогу тебе сесть в седло.

Тэсс выпрямилась. Она не ожидала, что всего за одну ночь снова превратится из влюбленной женщины в Снежную королеву. Она ускорила шаг. Он не отставал.

– Тэсс, давай забудем нашу ссору.

Она резко повернулась к нему. Они стояли на мосту, облюбованном волшебниками, и вода, игравшая на камнях, казалось, насмехалась над ней.

– Я не смогу. Только кажется, что все так просто, на самом деле ситуация гораздо сложнее.

– А если ее еще усложнять...

– Нет, Бренн, я любила тебя. Хотя ты никогда не признавался в ответном чувстве, я, глупая, полагала, что ты тоже любишь меня.

Ее слова прозвучали как обвинение.

– Но я люблю.

Она остановилась в нерешительности. Ей очень хотелось поверить ему, однако она помнила по опыту жизни в свете, как лицемерно относятся друг к другу мужчины и женщины, как легко с их уст срываются самые пылкие признания, и она без колебаний отвергла попытку примирения.

– У нас с тобой деловое соглашение, – сказала она. – Ни больше и ни меньше.

Она с силой, которой и не ожидала от себя, запрыгнула в седло и, пришпорив лошадь, умчалась домой.

Бренн наблюдал за тем, как фигура жены исчезала из виду.

Что-то произошло с Тэсс.

Она так изменилась за одну ночь. Исчезла девочка, которая была готова к поклонению. Исчезла доверчивость из ее взгляда. Наивность.

Она стала циничной, но не беспомощной. Она не принимала поражения. Она ко всему теперь относилась с сомнением, но надежда все же светилась в ее взгляде.

Его жена превратилась в мудрую женщину.

Перемены коснулись даже ее внешности. В ее лучистых глазах читалась осторожность, а линия рта стала жестче.

Утром она была еще сбита с толку, а сейчас, очевидно, приняла решение двигаться дальше. Пройдет время, и она станет независимой и самостоятельной.

Бренн теперь понимал, что они не просто повздорили. Если он упустит шанс примирения, он навсегда потеряет ее любовь.

Она раскрылась ему навстречу, отдала ему свою невинность, а он не оценил этого.

Он перегнулся через перила волшебного мостика и всматривался в воду, весело струящуюся по камням.

* * *

Следующие три дня Бренн посвятил продаже столового серебра.

Он поехал в Сванси, нагруженный огромным количеством ножей, вилок и тарелок, и вернулся оттуда богатым человеком. Он даже решился использовать итальянские контракты как залог под получение кредита.

Он нашел отрез обивки для стульев и вручил его Тэсс. Она вежливо его поблагодарила. Цветочный рисунок немного оживил обстановку.

Но на их отношения это не повлияло. Тэсс была все так же непреклонна.

Когда прибыла мебель ее матери, Тэсс приказала выгрузить ее в амбаре. В доме поставили только кровать, которая заняла одну из пустых комнат.

Бренн без особого энтузиазма отнесся к этому распоряжению своей жены. Он хотел делить с ней эту постель. Он очень скучал без нее. Ему хотелось ее тепла. Ему не хватало аромата ее кожи, даже прикосновения ее холодных ног!

Однажды он уже проявил настойчивость, и его план сработал, но на этот раз Бренн хотел, чтобы Тэсс вернулась к нему по доброй воле. Но когда дни сменились неделями, он начал сомневаться в том, что этому суждено случиться.

В доме началась работа. Они с Тэсс были превосходной командой. Она активно изучала валлийский. Она начала изучать его еще до того, как он вернулся из Сванси. Дочь Седрика Пьюго, Бенон, которая выполняла обязанности кухарки и горничной Тэсс, стала и ее учителем.

Посевные работы шли полным ходом. Он знал, что опоздал на месяц, но крестьяне заверили его, что поводов для беспокойства нет. Когда на полях появились первые зеленые ростки, он начал верить в то, что судьба, наконец, начала одаривать его своими щедротами. Для него не было большего удовольствия, чем пройтись вдоль полей и посмотреть на будущий урожай.

В это же время шли работы и в Эрвин-Кип. Уже через две недели дом покрыли новой крышей и отремонтировали стены.

Тэсс не прекращала его удивлять. Она расцвела и обрела уверенность в себе. Годы, проведенные в светском обществе, не прошли для нее даром. Она сумела расположить к себе всех обитателей деревушки. Даже те крестьяне, которые были известны своим сдержанным нравом, охотно делились с ней секретами.

Тэсс теперь свободно распускала волосы, прикрывая их тонкой муслиновой шалью. Она часто смеялась, оказываясь в обществе какого-нибудь пастуха, который пытался поразить миледи своим остроумием. Даже Пьюго был для нее желанным собеседником, только для мужа у нее по-прежнему не находилось ни теплых слов, ни улыбки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэти Максвелл читать все книги автора по порядку

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовная лихорадка отзывы


Отзывы читателей о книге Любовная лихорадка, автор: Кэти Максвелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x