Кэрол Финч - Пламя страсти
- Название:Пламя страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА—Книжный клуб
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00609-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Финч - Пламя страсти краткое содержание
О любви написано много. Но далеко не все… Этот сборник включает в себя три замечательных, ярких истории человеческих отношений, в которых с головокружительной скоростью проносится вихрь самых прекрасных на свете страстей.
Пламя страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Агенты Пинкертона смотрели друг на друга в недоумении и замешательстве.
– Что касается нападения на Хуберта, то его просто не было, – продолжал Эдгар. – Хуберт начал драку, а Дру только защищался. Дру невиновен ни в каких противоправных действиях, и я отказываюсь возбуждать против него дело. Все, что он сделал, – это спас Тори жизнь… причем не один раз, – добавил он, бросая многозначительный взгляд на Хуберта. – Дру достоин похвалы, а не наказания.
– Если ты будешь действовать так же в дальнейшем, Эдгар, дело кончится тем, что ты мне понравишься, – со сдавленным смехом сказал Калеб. В его карих глазах светилось уважение.
Хуберт был так обескуражен, что не мог стоять спокойно. Он был поражен предательством Эдгара и тем, что Дру останется безнаказанным. Пока детективы прятали свои кольты, Хуберт сыпал проклятиями.
– Если вы думаете, что я вам заплачу за потраченное время, вы жестоко ошибаетесь. Я нашел Салливана задолго до вас и намереваюсь сообщить о вашей бездарности Пинкертону. Вам лучше самим начать искать себе другую работу, потому что я прослежу, чтобы вас, неуклюжих обезьян, уволили!
Эдгар спокойно вынул бумажник, чтобы расплатиться с агентами.
– Вам нет необходимости бояться за свои места, – заверил он Тома и Уильяма. – Хуберт может плеваться, пока не посинеет, но я сообщу свое мнение, в котором похвалю вас за работу. Как вы уже, наверное, поняли, Хуберт просто большой мыльный пузырь.
Улыбаясь Эдгару, Том Бейтс и Уильям Фогг спрятали деньги и удалились. Но Хуберт был по-прежнему неуправляем. Все произошло совсем не так, как он ожидал, и он не испытывал ни малейшего удовлетворения.
– Ты будешь полной дурой, если останешься с этим… с этим сумасшедшим дикарем, Виктория, – прорычал Хуберт, глядя на растрепанную красавицу. – Салливан женился на тебе только для того, чтобы поквитаться со мной. Когда он был в Чикаго в прошлом году, он вышел из себя и ударил меня. Он вел себя как варвар, и на самом деле он им является. И он женился на тебе, чтобы мне отомстить. Ты была просто пешкой в его игре. Он хотел, чтобы последнее слово осталось за ним.
Тори непонимающе подняла глаза на Дру, который что-то бурчал про себя. Он никогда и словом не обмолвился, что знал Хуберта раньше и что когда-либо имел с ним дело. Ответственность за нее и месть своему злейшему врагу? Вот, значит, на чем основывался их брак? Господи, это было даже хуже, чем она думала!
Видя муку в ее глазах, Хуберт решил закрепить свой успех.
– Ну, давай, отрицай, Салливан, – вызывающим тоном сказал он, победоносно улыбаясь, видя, что Тори выглядит так, как будто получила удар в сердце. – Ты даже не потрудился ей об этом сказать, разве не так? Конечно, ты этого не сделал. Это испортило бы твою игру, не так ли? Ты просто использовал ее, чтобы мне отплатить. – Хуберт смотрел на Дру со злобной усмешкой. – Мне страшно представить всю ложь и лесть, которые ты изливал на Викторию, пока вы добирались до Монтаны.
Тори смело выдержала второй словесный удар, но она была убита резкими обвинениями Хуберта и издевательскими взглядами, которые он на нее бросал.
– Убирайся из моего дома, пока я тебя не вышвырнул отсюда, – пророкотал Дру, и его голос, отражаясь от стен, казалось, несся к Хуберту со всех сторон.
Когда Дру кинулся на Хуберта, тот взвизгнул от ужаса. Прежде чем Хуберт смог убежать, Дру схватил его за ворот куртки и брюки и понес к двери. Хуберт отбивался и орал, как разбуженный петух. С враждебным рычанием Дру выбросил его за дверь. Вопль боли вырвался у Хуберта, когда он ударился о землю всеми костями своего мерзкого тела. Ворча что-то с отвращением, Дру вернулся в дом и обнаружил, что Тори стоит между Калебом и Эдгаром.
– Пожалуйста, отвезите меня в гостиницу, – попросила она, гордо подняв голову и не глядя в сторону Дру. – День сегодня был очень долгим и очень трудным, и я совершенно обессилена.
Калеб беспомощно взглянул на Дру, который ругался вполголоса.
– Не уходи, Чикаго, – умоляюще поглядел на нее Дру. Услышав его голос, Тори выпрямилась, вытянувшись в струнку, и с вызовом посмотрела поверх головы Дру.
– Я пришлю кого-нибудь за моими вещами утром, – коротко сказала она.
Когда Гвен пришла в себя, издавая вздохи и стоны, Эдгар обернулся, чтобы поднять жену на ноги и поспешно вывел ее за дверь, прежде чем она опять закатила истерику.
Когда все четверо растворились в темноте, Дру устало привалился к дверному косяку и тяжело вздохнул. Бормоча себе под нос, Вонг пробежал по гостиной, чтобы поднять столик, который Гвен случайно перевернула, когда свалилась на пол.
– Вы будете очень сожареть, есри позворите ей уйти, мистер Сарриван, – набравшись смелости, сказал Вонг.
Дру разъяренно посмотрел на китайца с высоты своего огромного роста. Вонгу было несвойственно выражать свое мнение. Китаец был покорным и бесконечно преданным слугой и обычно держал свои мысли при себе. Он никогда не вмешивался не в свои дела.
– А как ты предлагаешь вернуть ее обратно? – недовольно спросил Дру. – Ты видел, как она посмотрела на меня. Если бы взгляды могли убивать, я бы уже был покойником!
– Борьшинство женщин рюбит, чтобы их осыпари подарками, – объявил Вонг, не сводя темных глаз с хмурого взволнованного лица Дру.
– Что же я могу дать Тори такого, чего у нее еще нет? – спросил он раздраженно. – Эдгар дал ей всю роскошь, которая может быть у женщины, а Калеб снабдил ее новым гардеробом, подходящим для королевы. Она думает, что я использовал ее для того, чтобы…
– А разве не так? – у Вонга хватило нахальства спросить его об этом.
Это было уже слишком! Дру оставила жена, а теперь его верный слуга смотрел на него осуждающе. И это случилось впервые.
– Если ты так, черт возьми, обожаешь ее, почему бы тебе на ней не жениться? – предложил Дру небрежно. – Она безусловно хочет покончить с тем браком, в котором она сейчас пребывает.
Вонг печально покачал головой, и его косичка вздрогнула у него за спиной.
– Потому что я не могу сдерать реди того подарка, который она хочет иметь и который ей нужен, – сказал он с тоской.
Дру порылся в кармане и сунул в руку Вонгу несколько золотых самородков.
– Вот, пойди и купи ей то, что ей, по-твоему, нужно. Вонг взглянул в лицо Дру и протянул золото обратно.
– Дря такого умного черовека, как вы, мистер Сарриван, вы иногда ведете себя очень групо.
– Спасибо за оскорбление, друг, – иронически фыркнул Дру.
– Пожаруйста, – резко ответил Вонг и, возмущенный, вышел из комнаты.
Махнув рукой в знак того, что все безполезно, Дру поднялся по ступеням к себе в комнату. Но там его ожидали новые мучения. Аромат духов Тори пропитывал комнату, а ее платья заполняли шкаф. Куда бы он ни посмотрел, везде были следы ее вторжения в его жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: