Розалин Майлз - В порыве страсти
- Название:В порыве страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вагриус
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7027-0161-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розалин Майлз - В порыве страсти краткое содержание
От укуса змеи погибает владелец крупного австралийского поместья – Филипп Кенинг. Поначалу это выглядело как нелепый несчастный случай. Но постепенно становится ясно, что причины желать смерти Филиппа были у всех членов семьи. Ситуация еще больше обострилась, когда выяснилось, что по завещанию единственный наследник Кенингов – никому не известный сын Филиппа от первого брака. Исход семейной драмы не предвещал ничего хорошего… но что было бы с миром, если бы в нем не торжествовала любовь! Розалин Майлз – автор бестселлера «Возвращение в Эдем». Ее романы – увлекательное чтение для женщин всех возрастов: любовь и ненависть, верность и измена, неожиданные повороты сюжета и счастливый финал.
В порыве страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О чем он говорит?
– Например? – спросила Элен.
Чарльз встал, взял ее за руку, заставил подойти к окну.
– Например, он всегда любил прихвастнуть, приукрасить события.
Перед домом находилось несколько машин – джип, пикап и трейлер с грузовым прицепом, которыми пользовался Джон; небольшой автомобиль, на котором приехал управляющий банка; остальные машины принадлежали, вероятно, гостям.
– И на что я должна смотреть?
– Вот на это, – Чарльз указал на ничем не примечательную серо-коричневую двухдверную малолитражку.
– И что в ней такого особенного?
– На этой машине приехал Алекс.
– Ну и что?
– Это машина великого бизнесмена, подбирающегося к своему первому миллиону.
– Но это всего лишь машина! – взорвалась Элен. – Как ты думаешь, легко ли в наших краях взять напрокат «мерседес» или «порше»?
– Ладно, оставим это, – Чарльз мрачно улыбнулся. – Давай-ка вспомним Библию. Почему блудный сын вернулся домой?
– Почему? – ей хотелось его ударить. – Чтобы повидаться с отцом! Потому что он знал, что, пока отец жив, он захочет встретиться с ним! Его семья, его мать…
– Угу, – с холодной яростью кивнул Чарльз. – Этот самовлюбленный ублюдок ни за что не приехал бы сюда ради отца, и уж тем более ради хорошенькой, убитой горем мачехи. Он приехал домой, потому, что у него кончились деньги. И потому что он знал, что домашних будет легко разжалобить.
Теперь Элен слушала очень внимательно. Чарльз безжалостно продолжал:
– Помнишь, что сказал Конфуций – а может быть, какой-то другой умник: дом, это то место, где тебя обязаны принять.
Он замолчал в ожидании возражений, но Элен не решилась прервать его яростную тираду.
– Должен признаться, нашему юному Алексу здорово повезло с возвращением, – с издевкой сказал Чарльз. – Он, небось, надеялся, лишь чуть-чуть запустить руки в кубышку, а она вдруг достается ему целиком! Но послушай, Элен!
Он схватил ее за руку, повернул к свету, заглянул в глаза.
– Я хочу задать тебе один вопрос. Предположим, Филипп не изменил завещание, и все досталось Джону: Кёнигсхаус, деньги, все на свете. И вдруг на похороны является Алекс и делает трогательное признание, что его великий бизнес дышит на ладан и что он очень надеется на своих обеспеченных родственничков – неужели вы с Джоном не пожалели бы его? И неужели вы не посчитали бы своим долгом позаботиться о бедном несчастном ребеночке, и хорошо позаботиться?
– Да! – с вызовом выкрикнула Элен. – Да, мы бы позаботились! И от всей души!
В конторе повисла тишина. Бен не выдержал первым и поспешил подвести итоги.
– Вот и вся история Кёнигсхауса. «Кёниг Холдингз» требуется капитал, ферма высосала из нас все до последнего цента. Даже в лучшие годы прибыль не превышала одного процента. А сейчас мы просто истекаем кровью.
Алекс поднял голову.
– Большие долги?
Бен кивнул.
– С каждым днем набегают проценты.
Алекс затаил дыхание.
– И счетчик тикает?
– Все громче и громче.
Карри важно кивнул.
– Мистер Кёниг, я могу это подтвердить. Наш банк вынужденно участвовал в утечке капитала. Наш сотрудник, ответственный за операции в данном регионе, уже многие годы советовал мистеру Кёнигу, – он поспешно поправился, – мистеру Филиппу Кёнигу либо покончить с долгами, либо продать ферму.
– Продать?
Из него может получиться неплохой хозяин, нехотя признался себе Бен, когда он так смотрит и задает вопросы, кажется, он весь внимание. Эта мысль показалась Бену неожиданным лучиком надежды.
– Да, продать! – твердо произнес он. Может быть, он сможет наконец освободиться, они все смогут освободиться…
– Я вас слушаю, – улыбнулся Алекс и поудобнее уселся на столе Филиппа.
– Чарльз уже давно искал покупателей, – продолжал Бен. – Предложений было много, но лидером оказался японский консорциум…
У Алекса засверкали глаза.
– И у них есть наличность?
Бен смущенно рассмеялся.
– У нее есть.
– У нее? – Карри не так-то часто приходилось встречать женщин, занимающихся бизнесом. – О ком вы говорите?
– О миссис Мацуда.
Никто не заметил, как вошел Чарльз. Он стоял в дверях и с невозмутимым видом оглядывал собравшихся, поигрывая папкой с материалами, касающимися продажи Кёнигсхауса, – эту папку он подготовил еще для Филиппа.
Алекс широко улыбнулся, протянул ему руки.
– Заходи, Чарльз, ты появился очень вовремя! Так что за леди ты нашел?
Чарльз уселся на стол напротив племянника, немного помолчал.
– Миссис Мацуда возглавляет консорциум, основанный ее покойным мужем. Штаб-квартира находится в Токио, а сфера деятельности – сеть ресторанов быстрой еды по всему миру. Бургер-бары. Очень популярны в Америке.
Взгляд Алекса все еще выражал радостное ожидание.
– Так почему она хочет потратить парочку-другую миллионов на Кёнигсхаус?
– Гамбургеры, – ответил Бен.
– Что?
Чарльз насмешливо уставился на озадаченного Алекса. Называет себя бизнесменом, а не разбирается в простейших вещах!
– Она хочет добиться так называемой «вертикальной интеграции», иметь в своем распоряжении всю технологическую цепочку – от бычка до гамбургера.
– Это исключает посредников. – Карри не мог допустить, чтобы деловые разговоры велись без него. Он важно кивнул. – Себестоимость срезается чуть не до кости.
Алекс заразительно рассмеялся.
– А с костями она что делает?
С чувством юмора у парня все в порядке, этого у него не отнимешь, восхищенно подумал Карри. Пожалуй, он более интересная личность, чем Джон. И будет гораздо лучше, если фермой – или компаниями, – в зависимости от того, чем он захочет заняться, – будет управлять человек его возраста, а не двадцати с небольшим лет, как Джон. Кто бы мог подумать? Может быть, старый черт Филипп все сделал правильно?
Карри встрепенулся: задумчивый взгляд нового хозяина был теперь устремлен на него.
– Я хотел бы спросить вашего совета, мистер Карри, – вежливо произнес Алекс.
– Конечно, конечно!
– Какова моя правовая ответственность по отношению к имуществу Кёнигов? – Он неловко улыбнулся. – Я не хочу торопить события, и я надеюсь, что своим смехом никого из вас не обидел. Я не забыл, что мы только что похоронили отца. Но мне почему-то кажется, что пока мы не разберемся с делами, покоя не будет. Поэтому я хочу, чтобы все знали, на каком они свете. А также то, что я никого не собираюсь лишать их прав.
Даже Карри почувствовал, как накалилась атмосфера. И Бен, и Чарльз смотрели на Алекса с повышенным интересом. Наконец-то Карри дождался своего звездного часа.
– В любом случае вы должны действовать, сообразуясь с интересами Кёнигсхауса и всего имущества в целом, – напыщенно произнес он. – Однако дело обстоит именно так, как сказано в завещании покойного мистера Кёнига.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: